プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

「プリン」って英語で書く場合どうなりますか?食べる御菓子のプリンじゃなくて、犬の名前です。

宜しくお願いします。

A 回答 (7件)

Prinでいいんじゃないですか?

    • good
    • 0

PURINでいいと思います。

PULINにするといかにも日本語読みに成るため名前にはRを使った方が一般的です。外国でLを使うのはロバートのような限られが場合が多く、その多くはRを使用します。
    • good
    • 0

PRINですね!英語圏の人間には日本人のラリルレロは全て(よほど上手な方以外)RA,RI,RU,RE,ROと発音しているように聴こえるので。

Lは英語の発音練習をつんでいないと難しい分野なので、間違いなくPRINまたはPRINNが良いと思いますよ。
PRINNも可愛いぃ感じですね。N二つで。
    • good
    • 0

あなたの犬ならあなたの好きなようにスペルを決めたらいいです。


でも、外国人に正しく読んでもらいたいなら、
PrinとかPrinnとかがいいと思います。

日本語のプリンはプ・リ・ンとでも発音しない限り、puよりも子音だけのpに近いです。
また、purで始まる英単語は、ほとんどピューと発音します。
また、母音を一つだけにすることでアクセントがなくなり自然な発音になると思います。
    • good
    • 3

英語圏の人が発音する場合…



「Prin」「Prinn」「Plin」なら「リ」にアクセントがきます。

「Purin」「Pulin」なら「プ」にアクセントがきますが「プー」と伸ばし気味に発音されるかもしれません。

なお、ローマ字では確かにラ行を「R」で書きますが、アメリカやカナダでは、「L」の音のほうがラ行に近いです。
    • good
    • 0

 お菓子の「プリン」って響きが可愛くてつけるなら「pudding」でいいんじゃないですか?



 プリン体などのプリンは「purine」
 ウィルコムのプロバイダーは「PRIN」と表記するらしいです。
    • good
    • 3

あ、日本語のプリンのnの発音は、英語のngの発音に近いです。

英語のnの発音は「んぬ」のように聞こえます。
でもPringだと字面が悪いかもしれませんね。

ちなみに私の知り合いにPullingという姓のアメリカ人がいますが、もろプリンですね。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!