
No.2ベストアンサー
- 回答日時:
「ゆうや」をアルファベットで書くとき、「う」をどのように扱うのかについては結構悩まされる問題かと思います。
これは音についての言語間の相違から来るものですが、中学校以来勉強するヘボン式ではYuyaと綴ります。例えば、「譲二」という名前の人がいるとして、これをヘボン式で綴れば、Jojiとなりますが、英語圏にはGeorgeと綴る名前の人もいますから混乱するわけです。ヘボン式ローマ字は1867年に日本にやってきていたジェームス・カーティス・ヘボンさんが考案したものですが、ヘボンはHepburnと綴るわけです。オードリー・ヘップバーン(Audrey Kathleen Van Heemstra Hepburn-Ruston)はヘップバーンと呼ぶのに、ヘボン式はなぜヘップバーン式と呼ばないのかなどと考え出してはますます混乱してきます。名前のつづりはYuuyaでもYujaでもよかろうとは思いますが、日本の英語教育の慣習に従うならばYuyaとなります。
この回答へのお礼
お礼日時:2008/04/02 22:10
わかりやすくかつ詳しくヘボン式のことを説明頂き、ものすごく勉強になりました。日本の英語教育の慣習に従うのならばYuyaというのはものすごく納得しました。ありがとうございました!
No.1
- 回答日時:
欧米人は「ゆや」も「ゆうや」もほとんど同じ感じで発音しますよね。
だから表記は「Yuya」でいいんじゃないでしょうか。
「Yuuya」ではなんか「YU----YA」って発音されそうだし、「Youya」だと「ヨウヤ」とよまれそうだし。
「Yuya」と表記しておいて、口頭で紹介する時に"His name is 「ユウヤ」"と、ユウヤだけ日本語の発音で言えばいいのではないかと思います。
ちなみに、私は自己紹介する時"My name is タカシ."と「タカシ」だけ日本的発音でハッキリと言います。欧米人がそれを聞いて"Oh, your name is Takka---shi?"とか聞き返しても、"Yes, my name is タカシ."と答えます。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
このQ&Aを見た人がよく見るQ&A
人気Q&Aランキング
-
4
actually???
-
5
「the 43th」と「the 43rd」ど...
-
6
「江藤」の表記
-
7
financial の発音
-
8
男の子が生まれ『ユウキ』と名...
-
9
「ぢ」、「ゐ」、「ゑ」の発音...
-
10
Ironの発音
-
11
doneの発音
-
12
口のマウスとネズミのマウスで...
-
13
発音 could you
-
14
mythの発音
-
15
ラ行のローマ字表記は「R」では...
-
16
♪ヘッド、ショルダーズ、ニーズ...
-
17
「recently」の読み方
-
18
ローマ字で「づ」って
-
19
「おひたし」か「おしたし」か??
-
20
ローマ字
おすすめ情報
公式facebook
公式twitter