会員登録で5000円分が当たります

x と sh の発音の聞き取りに苦労しています。x と sh の違いは微妙なようで、どうも x のほうが空気が擦れる音が大きいような気がします。口の作り方の違いは一応学んだつもりですが、聞き取りのこつなどがあれば教えてください。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (5件)

普通話ですよね。



x は舌と歯茎の間をせばめて、そのすき間から出す音で、鋭い音になります。日本語の「シー」とほぼ同じと思って差し支えありません。
sh はそり上げた舌と上あごの奧の間から出す、だいぶんこもった感じの音です。日本語には存在しない音なので、聞けばある程度の違和感があると思います。

また、それぞれ母音もかなり違います。
xi の i は母音単独の発音と同じで、唇を横に引いた平べったい音です。
shi の i は同じ文字で表記されますが、舌をそり上げた形から自然に発音される、「イー」とも「ウー」ともつかない音です。くぐもったようなこもったような暗い響きの音です。

一応これが概略ですが、あえてコツをということでしたら、
鋭く平べったい音→ x
こもった暗い音→ sh
でしょうか。
ともかく実際の音をよく聞いて、何度も発音練習するのが一番の近道と思います。

なお、同様の関係にある音の組み合わせとして、
{j, zh}, {q, ch}
があります。合わせて練習するのが効果的でしょう。
中国語の発音はなかなか難しいものですが、練習すれば必ずできるようになりますので、どうか頑張ってください。
    • good
    • 2

こればかりは文字でいくら説明しても伝わりませんね。

(笑)
また「聴いた感じ」を文字にするのも難しいし。

他の方も回答されていますが、ともかく聞き比べることですね。
まず、CDやDVDやネットなどの音声、実際にしゃべる人の発音を聴いて、両者を聞き比べる。同じ人の発音でないと、なかなか違いはつかめないですね。その上で多くの人の両者の違いを聞き比べてみる。
さらに自分の発音が正しいかどうかも聴き比べてみることが大切です。
自分が正しく発音できないということは、たいていは正しく聞けていないことになるからです。

余談になりますが、南方系の発音になると「shi」も「si」とほとんど違わない音として聞こえてきます。さきほども「chai」が「cai」に聞こえたという話をしていました。(笑)
ここらへんになると、もはや正調の発音という問題ではなく実践的リスニングの部類になりますが、前後の文脈と声調をキーに、広く言葉を捉える能力が必要になりますね。^^;)
まあ、声調がはっきりしているときは聞きやすくても、軽声だとか、アクセントが弱いときは、その部分の発音だけでは区別はできませんね。
    • good
    • 0

どれくらいの勉強暦かは解らないのですが、恐らく、



xiuとshuが聞き分け難いのでは無いでしょうか?

これには私も苦労しましたので。
簡単で、申し訳無いのですが、これは何度も聞くしかありません。
経験を積んで、何回も聞いていると段々解ります。

何故かは解りませんが、あるときに簡単に聞き分けが出来ます。

確かに他の回答者さんが言っている理論は理解すべきですが、
ある程度学ばれてからは、たくさんの聞いたり、話したりをするしか
伸ばす方法は無いです。

xiとshiであるなら、音のこもり具合よりも
息の抜け方で大体解ります。

xiは口の前の方で音を出す感じになるので、息が抜けます。
でもShiは口の奥よりで音が出るので、息が舌に当たりぬけません。

xiuも基本は同じなのですが、中にiが入っているので少し微妙に篭りがちに聞こえます。
一つだけの発音であれば、聞き分けは可能なのですが、会話の中では意外とムズイです。

休息(XiuXi)
熟悉(ShuXi)

と言った単語を探して発音したり聞くようにすると良く解るかもです。
基本が解っているなら、要は経験です。
    • good
    • 1

xは日本語のシャ行とほぼ同じ音です。

shは英語のshに近いですね。
別の言い方をすれば、sとshの間がxの音です。
    • good
    • 0

巻舌音は難しいですよネ!


《h》が反舌音ですから、例えば《shi》から《h》を取った《si》の発音から練習してみて下さい。
キレイに《si》と言えたら、そのまま舌を反ってみて下さい。ゆっくりで良いです。その内シーともスーとも区別の付かない音が出て来ると思います。
難しく考えないで、教科書の指導通りに試さないで、自分の耳で聞こえたままの音を表現する練習をしてみて下さい。
中国の子供達は何も考えず、大人達が言っている通り発音しているだけです。中国の子供になったつもりで、日本語も忘れて、音に集中して真似をしてみて下さい。
絶対に出来るはずです。
コツを探している時間があれば、その時間を自分の練習時間へ変更してみて下さい。
    • good
    • 0

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q「好的」と「是的」の違いについて

最近中国語の勉強を始めました。
はい、イエスを意味する言葉として「好的」と「是的」がありますが
この使い分けはどうすれば良いのでしょうか?

Aベストアンサー

まず、「好的」は良い・OKなど、了承を表す意味を持ちます。

例:「明天9点半在学校門口見面、好ma?」→「好的」
(明日9時半に学校の校門前で待ち合わせでいいですか?→いいです)


「是的」は、その通り・合っているなどの肯定を表す意味になります。

例:「ni是日本人ma?」→「是的」(あなたは日本人ですか?→そうです)


あと、正反疑問文の「好不好?」「是不是?」で聞かれた場合は、その動詞に対応して回答します。

・「好不好?」→好/不好     ・「是不是?」→是/不是

ご参考までに。

Qq, j と ch, zh の発音の違い(中国語)

q, j と ch, zh の発音の違い, 後者は日本語の「チャ行」から母音(または半母音)を取っ払った発音、前者は「チ」から母音(または半母音)を取っ払った発音、という理解でいいですか?有気音か無気音かは理解していますので説明を省いていただいて結構です。

お世話になります。

Aベストアンサー

「q」と「j」の違いなのか、「q,j」と「ch,zh」の違いなのか明確ではないのですが、「q,j」と「ch,zh」の違いととらえると、有気音、無気音の違いではなく、「ch,zh」は「そり舌音(巻舌音)」ですので、「チャ」とは、基本的には、まったく異なります。
「q」と「j」の違いであれば、前者が有気音、後者が無気音(同様に「ch」と「zh」の違い)であることは、ご存知のとおりです。

ピンイン表記がアルファベットを使用することから、英語系の発音との混同をされがちですが、便宜的にアルファベットを使用しているだけだと解釈された方が賢明です。

基本から外れたことで言えば、「そり舌音」があまり使われない、南方の方の発音の場合には、「zh」が「チャ、ザ」のような音、「ch」が「ツ」のような音に聞こえるかと思います。
たとえば「jiang」と「zhang」なら、「ジャン」と「チャン、ザン」、「chi」や「chu」が「ツー」のような音に聞こえるというようなことです。
「好吃」が、「ハオツー」と書かれる由来ですね。(笑)
普通話の標準的な「zh」や「ch」は、カタカナで書けないので、これは説明のしようがありません。舌遣いが日本語と全然違う音ですので。

「q」と「j」の違いなのか、「q,j」と「ch,zh」の違いなのか明確ではないのですが、「q,j」と「ch,zh」の違いととらえると、有気音、無気音の違いではなく、「ch,zh」は「そり舌音(巻舌音)」ですので、「チャ」とは、基本的には、まったく異なります。
「q」と「j」の違いであれば、前者が有気音、後者が無気音(同様に「ch」と「zh」の違い)であることは、ご存知のとおりです。

ピンイン表記がアルファベットを使用することから、英語系の発音との混同をされがちですが、便宜的にアルファベットを使用して...続きを読む


人気Q&Aランキング