会話で、"Do you want another drink?" "Sure. Top me up!"というのがあるのですが、この場合"Top me up!" とはどういう意味ですか。
会話にはワインを相手のグラスについでいる挿絵が付いていました。
よろしくお願いします。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (1件)

"Top me up!" とは、「なみなみに注いで!」という意味です。


ワインなどをグラスに注いでもらう時に使います。
ちなみに、"Just a drop" は「ちょっとでいいです」です。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございました。

お礼日時:2009/05/22 13:22

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード


おすすめ情報