定常応答 と 強制応答 に違いはあるのでしょうか?

今まで、定常応答 と 強制応答 は同じもので、
計算するときには 入力のみによる出力をもとめる方法で
つまり、特殊解を求める方法で解いていたのですが、
この2つの応答についていろいろ調べてみたら 
よくわからなくなってきました。 


違いがあるのかどうかについて、
もし知っていたら教えてください。

A 回答 (1件)

>定常応答 と 強制応答 に違いはあるのでしょうか?



厳密な定義があってもよさそうですが、巡り会えません。

いたし方なく慣用されている例を眺めると、
微分方程式 F(d/dt)f(t) = Q(t) の解と関連付けて、
 一般解 (同次方程式の解)   自由応答
 特解 (非同次方程式の特)   強制応答
という使い分けが主流ですね。

定常応答のほうは、あまり自由 / 強制の別を気にせず、定常パターン(これ自体、あいまいですけど)入力後、
過渡応答が収束したあとの応答、という意味で使うのが多数派です。

このあたり、ウルサイ御奉行様のご意見ページなど、ありそうな気もしますが、巡り会えません。
 
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q知人に電話したら英語の応答・・・留守電?故障?

ある知人の家に電話すると、英語の応答がかえってくるんですが・・
機械の声で英語だったので内容は不明ですが、応答後、「ピー」と音が鳴り出したので、たぶん留守番電話っぽい感じなんですけど、よく分からなかったので、何もメッセージを吹き込まずに電話を切っちゃっいました。
この英語は、留守電の応答メッセージだったんでしょうか・・?それとも相手の電話機の故障なのでしょうか
今日も電話したんですけど、また同じ現象でした。
急用なのでメッセージを吹き込みたいんですけど、この「ピー」という音の後に普通にメッセージ吹き込んでいいでしょうか・・?
「機械の声の応答」 → 「ピーという音」 → 「何も音なし」
という流れは、留守電な気もするんですが・・
普通なら機械の声の応答は「只今留守です、ピーっという発信音の後に・・・」みたいな言葉が続きますが、そういうのでなく、全て英語で何言ってるか分からない為、本当に吹き込んでいいのかどうか迷います。

それにしてもなんで応答メッセージが英語なんでしょうか?
その知人は日本人だし、その英語の応答メッセージもその知人の声ではありません。機械的に?作られた声っぽかったです。(要するに留守電のデフォルトの応答メッセージっぽい)
デフォルトで英語の応答メッセージがついている電話機ってあるんですか・・?
それとも、その知人は電話機に何か細工してるんでしょうか・・
非常に気になります。。

ここは日本なのに英語の応答メッセージっておかしくないですか・・?
電話かけてきた人は、絶対とまどいますよね。その知人は何考えてるんでしょうか?
外人との付き合いもなさそうなのに。何の為にこんな事してるんでしょうかね。

ある知人の家に電話すると、英語の応答がかえってくるんですが・・
機械の声で英語だったので内容は不明ですが、応答後、「ピー」と音が鳴り出したので、たぶん留守番電話っぽい感じなんですけど、よく分からなかったので、何もメッセージを吹き込まずに電話を切っちゃっいました。
この英語は、留守電の応答メッセージだったんでしょうか・・?それとも相手の電話機の故障なのでしょうか
今日も電話したんですけど、また同じ現象でした。
急用なのでメッセージを吹き込みたいんですけど、この「ピー」という...続きを読む

Aベストアンサー

みなさんの回答とも少々かぶりますが…

私の携帯電話は,画面表示や,留守電のメッセージについて,日本語モードと英語モードが選べるようになっています。
留守電を英語モードにすると,あらかじめ機械にセットされた英語の応答メッセージが流れます。(また,電波が届かないなどの理由で,留守電センターで受ける場合も,同様に日本語と英語が選べます。)
おそらく,家庭用の電話機でもそのような機能を持った機種はあるのではないでしょうか。
また,輸入品の電話機であれば,最初から英語のメッセージになっている場合も多いでしょう。

>ここは日本なのに英語の応答メッセージっておかしくないですか・・?
そうでもないですよ。
ふだんから外国人とのやり取りをしている人ならもちろんですが,そうでないにしても,たまたまその時期だけは誰かから電話がかかってくることになっていたとか。(まあこれだけは本人に聞かないとわかりませんが)
また,いたずら電話が増えたので,対策として留守電応答を英語メッセージに切替えたら激減した,という人がいました。(知り合いには,びっくりされないように,予め事情を話しておくわけです)
あとは,何か操作をしていて,誤って英語モードに設定してしまった,ということもあるかもしれませんね。

みなさんの回答とも少々かぶりますが…

私の携帯電話は,画面表示や,留守電のメッセージについて,日本語モードと英語モードが選べるようになっています。
留守電を英語モードにすると,あらかじめ機械にセットされた英語の応答メッセージが流れます。(また,電波が届かないなどの理由で,留守電センターで受ける場合も,同様に日本語と英語が選べます。)
おそらく,家庭用の電話機でもそのような機能を持った機種はあるのではないでしょうか。
また,輸入品の電話機であれば,最初から英語のメッセージに...続きを読む

Q音叉の共鳴箱は閉菅で定常波。耳にも定常波が届く?

先ずテーマが正しいかどうか。定常波が耳に届くには、初めの1波長だけが共鳴せずに直接の波として届きその後(1波長遅れの)壁からの反射波が合成されながら、波の独立性を保ちながら進行してくるのかな。だから、定常波も聞くときは進行波と同じなのですか。
後になりましたが、共鳴箱の奥壁は自由端ですか、固定端ですか。よろしくお願いします。

Aベストアンサー

そうです。音叉の共鳴箱は閉菅で定常波です。しかし、耳に届くのは定常波ではなく、進行波です。
定常波は進行波と反射波の合成により形成される波です。定常波が安定に持続し、固有振動数と一致すれば増幅が可能です。それが「共鳴」という現象です。あなたの言うとおり、耳に届く音は定常波ではなく、進行波です。その進行波の音が大きく聞こえるのは、共鳴箱で定常波が増幅します。その増幅した定常波が共鳴箱から出るとき進行波に変化しますが、振幅はさほど変化しません。だから、音が大きく聞こえるのです。

尚、定常波が作られるのは、反射波が形成されるための境界条件が満たされれば良いことであって、自由端であるか固定端であるかは、本質的なことではありません。

Q留守電の応答メッセージが英語だったらびっくりしますか?

こんにちは。

日本に住む、日本人家庭です。
電話機が壊れて買い換えたのですが、
気に入ったのがアメリカ製でしたので、
留守電の応答メッセージが英語なのです。
       ↓
Please leave your message after the tone.

身内や知人には言っておきますが、
お店などからだと、びっくりして切られてしまいますか?
それとも最近では英語メッセージも普及していますか?

Aベストアンサー

友達宅も英語版ですよー。

日本のみたいに自分で応答メッセージの吹き込みはできないんでしょうか?

お店からだと多分切られる事の方が多いと思いますが
お店からって言うのは例えば注文の品が届いた連絡とかですか?
もしそう言う場合だったら 電話番号を伝える時に「メッセージが英語ですので」と一言添えれば良いと思います。

ただ無言の着信が気になる性格なら やっぱり日本製の電話にするとか、ナンバーディスプレーの申し込みするとかですよね。(今でもあるかわかりませんが、昔はサービスに対応していない電話の場合にナンバーが出る機器を取り付けるようなのがあったはず)

Q熱伝達と熱伝導の両方を考慮した非定常解

平板の1次元熱伝導の問題で、t=0で周囲の気体の温度がT1, 板の温度は一様でT0(<T1)であり、t>0での平板内の位置xでの温度T(t,x)を計算したいと思っています。
このとき、板の周囲は温度が一様の気体であり、気体と板の表面では熱伝達抵抗があり温度が同じではないという条件も考慮したいと考えています。つまり、気体から板の表面への熱伝達と板の内部での熱伝導の両方を考慮に入れて、かつ非定常の問題を解くという形になっていると思います。
熱伝達については、教科書等で”熱通過”の問題として取りあげられているものは見つけたのですが、いずれも定常状態であり、時間の変数は入っていません。そもそも、定常状態でなぜこのように外部と表面で温度差ができてしまうのかもよく理解できません。
どなたか御存じの方、この辺りの考え方も含めて教えていただけないでしょうか。ややこしい質問ですいません。よろしくお願い致します。

Aベストアンサー

熱に関する熱伝導の1次元の支配方程式は、以下のようになります。
(δ/δx)λ(δT/δx)-cρ(δT/δt)+h(T0-T1)=0
λ:熱伝導率、T:温度、c:比熱、ρ:密度、h:熱伝達係数
あとは、質問の通り。

この微分方程式をとけば、答えを求めることができます。

外部と表面で温度差ができる理由は、気体は対流するからです。温度が上がれば、密度が小さくなり上に行ってしまいます。外部の温度を一定という条件がついていますが、これは問題を簡単にするための都合の良い仮定であって、気体が少ない場合などはちゃんと気体の温度上昇も考慮しなければなりません。ただ、それを考慮するためには、流体と熱伝導の連成になるため理論解を求めることは困難となります。

他にも、あるとおもいますが参考文献の一例。
西川兼康,藤田恭伸:「伝熱学」,理工学社(1982),pp.56-58

コンピュータを使ってときたい場合は、一次元ですし単純な差分近似をすればよいと思います。

Q英語圏での電話の応答

Cathyが家事をしている時に、半年以上前に就職を申し込んだ会社から電話が来た場面の会話です。


Cathy: Salford 779-883. Hello?

Rajif: Could I speak to Cathy Barnes, please?

Cathy: This is Cathy Barnes speaking. Who is this?

Rajif: My name's Rajif Gupta. I'm human resources manager at Online. I'd like you to come for an interview with our company.

Cathy: But I sent you an application and a CV more than six months ago!

Rajif: I know. I apologise, but we're always busy at this time of year. Are you still interested in a job with us?

Cathy: Of course I am. When would you like me to come?

Rajif: As soon as possible. How about next Thursday?


ここで質問ですが、日本では電話がかかって来た場合は「はい、○○です。」と応答するのが普通ですが、英語圏では 自分の電話番号を言うのが普通なんでしょうか?
それから、human resources managerは人事部(課)長のことと推察されますが、日本とほぼ同じようなシステムと解釈していいのでしょうか?また、英語圏では 課長と部長のような区別はあるんでしょうか?

Cathyが家事をしている時に、半年以上前に就職を申し込んだ会社から電話が来た場面の会話です。


Cathy: Salford 779-883. Hello?

Rajif: Could I speak to Cathy Barnes, please?

Cathy: This is Cathy Barnes speaking. Who is this?

Rajif: My name's Rajif Gupta. I'm human resources manager at Online. I'd like you to come for an interview with our company.

Cathy: But I sent you an application and a CV more than six months ago!

Rajif: I know. I apologise, but we're alw...続きを読む

Aベストアンサー

今は携帯が多いので
Cathy:Hello
Cathy:Hello Cathty.
Cathy:Cathty.
Cathy:Yes Cathty.
などで電話にでることが多いとおもいますが、仕事や人柄によってばらばらです。
わたしは Cathy:Cathty みたいに、自分の名前のみいうのが自分に合っているのか無意識にこれを使います。

固定電話では、この10-20年は(特にアメリカでは)犯罪への恐れから個人家や名前を特定されないよう、情報をできるだけ少なくする傾向があったかと思います。
とくに留守番電話には「ただいま留守にしております」も入れないことが多いと思います。


human resources は人事部ではありますが、人的資源と訳せるように従業員など人に関するいろいろなことを扱います。
採用関係のみならず、会社によっては社員の保険システムの構築や運営、地方支店へ転勤などの際のサポートなど、までいろいろリソース、すなわち情報を取り揃えてサポートしてくれる部署だったりもします。
また日本は有給休暇は国の法律で決まっていても、使うかどうかは本人にまかされていますが、海外の多くでは「あなたの今年の有効有給は、○月○日で消滅しますのでご注意ください」みたいな、アテンションを回してくれますが、これもたいていヒューマン・リソース部が出すケースが多いようです。

海外では権利として休みを積極的にとりますし、国によっては全社員に休みを年間△日は無理やり(必ず)取らせる、というところもありますので、そういった従業員のコントロールも受け持っています。

今は携帯が多いので
Cathy:Hello
Cathy:Hello Cathty.
Cathy:Cathty.
Cathy:Yes Cathty.
などで電話にでることが多いとおもいますが、仕事や人柄によってばらばらです。
わたしは Cathy:Cathty みたいに、自分の名前のみいうのが自分に合っているのか無意識にこれを使います。

固定電話では、この10-20年は(特にアメリカでは)犯罪への恐れから個人家や名前を特定されないよう、情報をできるだけ少なくする傾向があったかと思います。
とくに留守番電話には「ただいま留守にしております」も入れない...続きを読む

Q定在波、定常波、定常状態について教えてください。

定在波、定常波の違いと意味を教えてください。
(わかりやすく教えて頂けると助かります)


また、少し話題が外れるかもしれないのですが、
波が定常状態に達する、というのは、
波の形状と存在する場所がある時間までは変化していたのに、
ある時間以降は波の形状と存在する場所ともに常に一定になる、
という解釈でよろしいでしょうか?
(こちらもわかりやすく教えて頂けると助かります。
波に限らなくても構いませんので、定常状態に達するという意味を教えて頂きたいです。)

Aベストアンサー

Standing Waveについては#1さんが書かれてますので、割愛して。
定常状態とは、定義は∂/∂t = 0の状態です。
つまり時間変化が無いことです。
波の定常状態だけでは意味が良く分かりません。
波の何が時間的に変化しなくなるかの定義が必要です。
振幅なのか、伝播速度なのか、周波数なのか、等。
そして普通は波の○○が定常になれば(あるいは達すれば)、といった表現をすると思います。

Q英語の質問への応答について

Did you have your hair cut?の質問に対して、Yes,I did.はだめなのですか?教えてください。

Aベストアンサー

★Did you have your hair cut?の質問に対して、Yes,I did.はだめなのですか?教えてください。

→Yes, I did. で大丈夫です。これはYes, I had my hair cut. の意味になります。
逆にYes, my barber did.は絶対ダメです。

◎現代英語では、あまりDid you have your hair cut?とは言いません。
Did you have a haircut? とか Did you get a haircut? とかの方が普通です。

以上、ご参考になればと思います。

Q解析的に解くと言えば、一般解や厳密解を求めることでしょうか。

解析的に解くと言えば、一般解や厳密解を求めることでしょうか。

FEMのような数値解析は、解析的に解くとは言わないんでしょうか。

英語で論文を書いているのですが、

FEMによる方法を
numerical analytical methodと書こうと思ってますが、

方程式の一般解を導いた方法は英語で何と書けばよいのでしょうか。
単に,analytical method でよいのでしょうか?
analytical method と書いたら、numerical analytical methodのことも
含みますか?

お恥ずかしいですが、こんな低レベルで論文を書こうとしていますww
よろしくお願いいたします。

Aベストアンサー

>解析的に解くと言えば、一般解や厳密解を求めることでしょうか。
YES

>FEMのような数値解析は、解析的に解くとは言わないんでしょうか。
NO.数値的解法です。

>FEMによる方法をnumerical analytical methodと書こうと思ってますが、方程式の一般解を導いた方法は英語で何と書けばよいのでしょうか。
Analytical or exact method/solution

>analytical method と書いたら、numerical analytical methodのことも含みますか?
no.numerical analytical methodとはいいません。analyticalとは解析解で,FEM等の数値解法を含みません。

Q英語 応答文についてご教授お願いします。

昔、デイリー読売で、日本人の同僚が「 you don't have have any earthquakes in the U,k, do you?」
との日本人の疑問にイギリス人が[No....]と答えていたのですが、この場合、you で質問されている場合、No we don'tと答えていたような記憶があるのですが。人称が変わるのはよくあるのでしょうか?
用法、つまりyou don't have a girlfriend, do you/などとの違いを詳しく回答いただければ幸いで
す。

Aベストアンサー

普通に、
Do you have a pen? Yes, I do.
と変わるだけのことです。

逆に do we に対して、
答える方が、その we の中に入っていなかったら yes, you do と変わるのに対して、
答える方が、we の中に入っていたら yes, we do となるのが特殊です。

普通、聞く方と答える方で人称は変わるはずです、1・2人称は。

日本人がイギリス人に you であり、
答えるイギリス人の方は we です。

よく口語で使われる人々一般で you を使っている、というのとは違い、
ここは、相手のイギリス人一般であり、
聞く日本人をも含めた人々一般の you とは違います。

付加疑問は you / do you 一致しないといけません。
答えは逆になった普通です。

ちょっと質問の意味を誤解しているでしょうか?

Q定常波

11cm離れた2つの波源A、Bから波長4cmの波が同位相で送り出されている
AB間にできる腹の数はいくつか

解き方を教えてください

Aベストアンサー

この手の問題は定型的な解き方があります。

(1)A,Bの中点(Mとします)に着目します。
 A,Bが同位相なら、中点Mでは、常に両方の波源からやって来る山と山(谷と谷)が必ず出合います。 つまり、定常波の 腹 となるわけです。
 MはA,Bから等距離にありますから、同じ位相の振動が同時に来るのは明らかです。

(両波源が逆位相なら、逆位相の振動が同時にやって来ますから、Mは 節 となります)

(2) A-B上で、Mから λ/2の整数倍※ 離れた地点は腹となり、隣り合った腹と腹との中央には節が来ることを利用して、すべての腹・節の位置を確定できます。

(両波源が逆位相なら、A-B上で、Mから λ/2の整数倍 離れた地点は 節 となり、隣り合った節と節との中央には腹があります)

※ 定常波の、隣り合った腹と腹との距離(または 隣り合った節と節との距離)は
 半波長の距離になっています。


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A

人気Q&Aランキング