プロが教えるわが家の防犯対策術!

"No la voy a comprar por lo muy cara."
「高くてとても買えません」

これは会話集にありました文ですが、なぜ二つ目の定冠詞が la ではなく lo なのでしょうか?

A 回答 (3件)

こんにちは。



cara(高価な)=caroで、男性詞だからでは?
    • good
    • 0

lo は中性形で形容詞を名詞化しているのではないでしょうか。

por lo muy cara「大変な高さのために」。
形容詞の方は実際の名詞(ここでは分かりませんが代名詞が la なので女性名詞と思われる)の性別に合わせるようです。

Sabian lo peligrosa que era la empresa.
その企てがどんなに危険か知っていた。
(They knew how dangerous the enterprise was.)

lo muy cara que es XXX「XXX(女性名詞)がそうであるところの大変な値段の高さ」の que 以下が自明なので省略されたのだと思います。
    • good
    • 0

loは中性冠詞として形容詞、副詞、名詞と結合します。

また例文のように特殊な使われ方もします。一般的にはloがつくことで抽象的意味になります。

lo bueno(形容詞) 善良さ  →el bueno 善人
lo alto〔形容詞) 高い部分〔所)→el alto 高さ
lo poeta(名詞) 詩人であること →el poeta 詩人   
lo bien(副詞) うまさ〔上手さ)→el bien 善

質問の文はlo+形容詞変化形といわれる文でque 以下の関係節が省略されています。もしそうでなければpor lo muy caro(高価ゆえに)となるはずです。

文章を完全にするとNo voy a comprar la casa por lo muy cara que
es(la casa). 価格があまりに高いのでその家を買う気はない。このような文章ではcaro/caraはque以下の関係節の主語の性に一致させます(ここではla casaなのでpor lo caraとなる)la casaは女性単数名詞の一例です。

なお質問文の最初のlaは定冠詞ではなく、単数女性代名詞です。
su carta, la recibi' ayer あなたの手紙は、昨日(それを)受け取りました。→普通の文体 Recibi su carta ayer.

loは人称代名詞〔単数)でもあり男性三人称単数代名詞としても使われるのでlaと共によく整理して覚える必要があります。
No lo conozco その人(彼)は知りません。
No la conozco その女性(彼女)は知りません
Lo compre hoy 今日それを買いました。lo=relojなど男性単数名詞
La compre ayer 昨日それを買いました。la=revistaなど女性単数名詞
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!