![](http://oshiete.xgoo.jp/images/v2/pc/qa/question_title.png?8acaa2e)
知人から頼まれましたが、私もあまり自信がなく
正確な答えが必要だそうなので、時間のあるときで結構ですからよろしくお願いします。
1.彼は私に次に何処に行くかを告げた。
2.会議は1週間おきに開かれる。
3.どうぞお食事をお続けください。
4.タバコは百害あって一利なし。
5.時間は私たちの生活の中でどんなものより貴重だ。
6.その船は嵐のために出航できないだろう。
7.なぜあなたはそう考えるのですか。
8.こんな暑い日には冷たい飲み物が一番だ。
9.現代科学の発達が我々に幸福をもたらしてくれるのかどうか、正確には分からない。
10.祖父は90歳代である。
11.日本の気候はイギリスより温和だ。
12.今度の日曜日に映画に行きたい。
13.結局その計画は実行不可能であることがわかった。
14.そんなことが起こらないように気をつけてください。
15.あなたのすべきことは出来る限り一生懸命勉強することだけだ。
16.私が学校に遅刻したのはその事故のためだった。
17.私は彼の2倍の本を持っている。
18.インスタント食品に頼りすぎるのは体によくない。
19.彼は会議で自分の考えをわかってもらうのに苦労した。
20.資産と人格はまったく別物である。
21.彼らはみんなすっかり疲れて、ただあくびしか出なかった。
22.成功するかどうかはあなた自身の努力次第です。
23.なるほど彼らはよく喋るが、大したことは言っていない。
24.私はそのころニューヨークに住んでいた。
25.恐縮ですが、9時にここに来ていただけますか。
26.本を読みたいだけ読むことができた。
27.あなたはすぐに出発してもよいだろう。
28.あなたが彼に援助を求めても無駄だ。
29.歳をとればとるほど英語の上達はますます難しくなる。
30.外国へ行って初めて自分の国のことをいかに知らないかが分かる。
31.彼女は若いころ美人だったに違いない。
長くなって申し訳ありません。
全てでなくて一部だけでも結構です。
ちなみに高校生の宿題などではありません(笑)。
どうぞよろしくお願いします。
No.1ベストアンサー
- 回答日時:
1.He informed me where of it went as follows.
2.The conference is held at intervals of one week.
3.Please continue eating.
4.The cigarette are 100 harms and is an advantage none.
5.Time is more valuable than any one in our life.
6.The ship cannot be sailed for the storm.
7.Why do you think so?
8.Cool beverages are the best in such a hot day.
9.It is not understood accurately whether the development of the contemporary science brings us happiness.
10.The grandfather is in his nineties.
11.The climate of Japan is milder than that of Britain.
12.I want to go to the movie on this coming Sunday.
13.After all, it has been understood that the plan is impracticability.
14.Please take care not happening of such a thing.
15.It only studies hard as long as you can have to do.
16.I was late to the school because of the accident.
17.I have the book on twice him.
18.It is not good in the body to rely on the convenience food too much.
19.He had a hard time though he understood his idea at the conference.
20.The property and the character are completely different things.
21.Only the yawn went out as they all completely became tired.
22.Whether it succeeds is depending on your own effort.
23.Indeed, he doesn't say wonderful though they often talk.
24.I had lived in New York in those days.
25.Excuse me, could you come here at nine o'clock?
26.It was able to be read only to want to read the book.
27.You may leave at once.
28.Even if you seek for help to him, it is useless.
29.The more it ages, the more the more difficult the progress of English becomes.
30.How it doesn't know my country only after it goes overseas is understood.
31.When it was young, she must have been a beautiful woman.
ありがとうございます。非常に助かりました。知人も喜んでおりました。
それでなのですが、また頼まれてしまいました(笑)
多分これで最後だということなので、また時間のあるときで結構ですから、助けていただければ幸いです。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- その他(社会・学校・職場) 28歳職歴なし、バイト歴無しのこれまでと今後 11 2022/11/22 06:26
- その他(教育・科学・学問) 20歳の境界知能です。現在は大学2年生です。 親が41歳で私を産み、今年で62歳になります。いわゆる 4 2023/01/18 08:57
- 哲学 Youは何しにほぼ罪人悪人しか生まれて来ない刑務所レベルの不良惑星の地球に生まれてきた? 14 2022/08/15 18:31
- その他(悩み相談・人生相談) こんな人生でいいのかと思う不安、自分の人生こんなものだよな、と思う諦め、苦しい 3 2022/06/05 20:29
- 大学受験 佛教大学の社会福祉士学部って相当レベル高いですか? 元々Fラン(BF)の大学進学予定でした。 通信制 1 2022/10/14 11:42
- 心理学 太郎君を助けてあげてください。(長文です) 3 2022/11/20 15:56
- 教育・文化 麻生太郎「義務教育は幼稚園と小学校で十分」に賛否「みぞゆう」蒸し返しで「説得力まるでない 4 2022/11/07 20:51
- その他(学校・勉強) スシロー “ペロペロ高校生” は、日本の教育の失敗ですね? 20 2023/02/08 07:08
- 発達障害・ダウン症・自閉症 知的障害者の20歳です。 優秀な親から犯罪者未満のような下劣な子供が産まれました。 私の両親は優秀で 1 2023/02/01 17:56
- 大学受験 3浪しようと思うので、アドバイスお願いします。 自分としては結構メンタルきつくて後期でいいから、東京 3 2023/02/13 21:47
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
「とのことですが・・・」の訳し方
-
all of the と all the の違いは?
-
headline numberの訳
-
Aでは無くBでは無いですか。
-
英検二級のライティングについ...
-
He has gone He is gone
-
「somebody」を受ける代名詞は?
-
VOAは現在も著作権フリー?
-
高校英語の問題です。次の問題...
-
100語自由英作添削をお願いいた...
-
【緊急です】英語の並び替えです!
-
英語のテスト範囲です!
-
英文和訳について。(2)
-
英語にしてください!! たばこ...
-
意味を教えてください
-
英語の並び替え
-
この英文を訳してください><
-
"relationship between"
-
高校英語の句 節 意味上の主語...
-
英語の問題です
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
「とのことですが・・・」の訳し方
-
He has gone He is gone
-
"relationship between"
-
all of the と all the の違いは?
-
not only but also について
-
英文和訳について。(2)
-
100語自由英作添削をお願いいた...
-
副詞 just の位置
-
並べ替えお願いします。不要な...
-
高校英語の問題です。次の問題...
-
負担にならないとよいのですが...
-
英文を日本語訳して下さい。
-
これらの文章を訳して欲しいです。
-
息子へのメッセージ・・・ 英...
-
<正誤訂正> 英語堪能な方教...
-
英語の質問です。
-
It is ..to~の文を比較構文で...
-
「ますます人気になってきている」
-
any other とthe otherの区別
-
living people と people liv...
おすすめ情報