「このような事」を
発音で言うと「コーユー事」と表現したいのですが
「こうゆう事」「こおいう事」「こおゆう事」、その他
のどれが適切ですか?

このQ&Aに関連する最新のQ&A

」に関するQ&A: 人が寄ってこない理由

A 回答 (7件)

どれでもありません。


【こういうこと】

「こお」、「ゆう」でない理由
http://www.bunka.go.jp/kokugo/frame.asp?tm=20090 …
「事」でない理由
http://www.bunka.go.jp/kokugo/frame.asp?tm=20090 …

日本語について詳しくは、主務官庁である文化庁の『国語施策情報システム』をどうぞ。
http://www.bunka.go.jp/kokugo/
    • good
    • 3
この回答へのお礼

ありがとうございます。参考になりました。

お礼日時:2009/08/24 00:41

>「こうゆう事」「こおいう事」「こおゆう事」



このいずれでもなく、「こういう事」が適切でしょう。「コーユー事」は誤りの発音であり、書き方としても適正ではありませんね。

エッセイストの嵐山光三郎さんなどは、軽妙な文体のなかで時々これに類似した書き方(ソーユーこと、イーカゲンに、など)を使いますが、これは本来の表記(そういう事、いい加減に)を知っていながら、あえて書いているわけです。

場合によっては許されるのですが、あなたがお書きになる物の性格によって許されないこともあるでしょう。
    • good
    • 8
この回答へのお礼

世間一般では使われないと言うことですね。
参考になりました。ありがとうございます。

お礼日時:2009/08/30 00:20

これは、現在の高等学校や中学校の生徒ならば、「こういうこと」でしょう。


出来るだけ漢字を当て嵌めると、「斯う言う事」になります。最近は「事」をかな書きにするようですし、「言う」は発言する話す場合に限っているようです。「斯う」は記者も流石に最近は見ません。
既に回答3に挙がっている「国語施策情報システム」の通達などを参考にして下さい。

個人的には、仮名が並ぶと読み難いので、「こう云う事」としたいですが、学校の作文等では止めた方が良いでしょう。
    • good
    • 2
この回答へのお礼

「国語施策情報システム」
参考になりました。
ありがとうございます。

お礼日時:2009/08/30 00:19

私は「こういう事」だと思います。


「かく言う」が変化して「こう言う」になったようですよ。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

なるほど。ありがとうございます。

お礼日時:2009/08/24 00:41

その他で「こういう事」

    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとうございます。

お礼日時:2009/08/24 00:41

「こうゆう」に1票。

    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとうございます。

お礼日時:2009/08/24 00:41

「こういう事」

    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとうございます。

お礼日時:2009/08/24 00:40

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q佑←この字はどううてば・・・

僕はボーダフォン携帯を使っているのですが友達の名前が佑←この漢字が使われているので携帯で「ゆう」で検索してみても佑←この漢字がでてきません・・・
携帯ではどう打てば佑←この漢字がでてくるのでしょうか?
よろしくお願いします

Aベストアンサー

「たすく」で変換できませんか?

Q「そうゆう」とか「どうゆう」という表現

最近、ネットの書き込みや仕事上でも「そうゆってました」とか「どうゆうことでしょうか」と「ゆ表現」を使う人が目立つのですが、これがどうしても気になります。
確かに口語では「そうゆう」「どうゆう」と使いますが、文章では「そう言う」と「いう」と使うべきではないかなと思います。どうも「ゆ表現」は幼児語みたいでとても知的に思えないのです。
しかしいまや大学生くらいの年齢の子たちはみな「ゆ表現」を使っています。小学校、中学校の国語では今はそう教えるのですか?
それともこの言葉遣いもかつての「ら抜き言葉」と同じでやがて一般的になってしまうのでしょうか。

Aベストアンサー

そうですね、話し言葉としては「発音のゆれ」と言って、どちらでも良いですね。
と、この『良い』も「よい」と「いい」の2とおりの発音がありますね。
言葉で迷ったときは、やはり主務官庁である文化庁の『国語施策情報システム』です。
「参考資料」→「各期国語審議会の記録」→「第5期」
のところに詳しく載っていますよ。

ただ、書き言葉としては「いう」であって「ゆう」は間違いです。
パソコンとインターネットの発達で、特別に国語をしっかり勉強した人でなくても、誰でもが気軽に文章表現ができるようになりました。
その反面、このような間違った文字表記や、誤字脱字、誤変換が大手を振ってまかり通っているのも事実です。

これは単に、日本語の標準的な書き方を知らないだけ、忘れただけですから、社会に広く認知されるようなことはないでしょう。

まあ、ネットは乱れた日本語のデパートと割り切って、あまり深刻に考えないで起きましょうよ。

参考URL:http://www.bunka.go.jp/kokugo/

Q「佑啓我後人=我ガ後人ヲ佑啓ス 孟子」 の意味

佑啓我後人=我ガ後人ヲ佑啓ス の意味を教えて下さい。

子供の名前を考えていて、この言葉を見つけました。
よろしくお願い致します。

Aベストアンサー

>「佑啓我後人 孟子」の意味を・・・

・「われこうじんヲゆうけいス」。
・中国語(標準語)でyou qi wo hou ren.と発音します。

意味は;
「私の子孫に神仏のご加護を与え未知をひらき、教え導く」or
「私の後世の人々に神仏のご加護を与え未知をひらき、教え導く」-孟子になります。

・佑you4:神仏の加護を与える。補助。保護。
孟子が現存の'古代'時代に於いては「佑」の字は俗字で、「裕」の字と同意で、こちらのほうがより神の加護の意が強まる(古代中国語)。日本語では両方使用中だと思いますが。
天佑:天の助け。保佑:神仏のご加護。

・啓qi3:ひらく。あける。未知をひらき、教え導くこと。始める。出発すること。打開する。述べる。書簡の意。
孟子現存の頃は「啓」の字の「攵」が無い字と有る字の二種ありました。意味は無いほうがひらくの意、有るほうが教えるの意。後世になって有るほうが廃止されて一字に統一されて、「未知をひらき、教え導くこと」の意になりました(現代中国語)。日本語では「啓」一字だけです。
啓蒙:初学者を教え導く。啓明:明けの明星、金星。啓示:教える。啓用:始める。

・我wo3:私。わたし。

・後人hou4 ren2:後世の人。子孫。

もし「佑啓」さんというお名前ならとっても素敵でしょうね。読み方はお好きなように読んで登録可能だったと思います(戸籍法上)。

文字の歴史を蛇足で失礼しました。

>「佑啓我後人 孟子」の意味を・・・

・「われこうじんヲゆうけいス」。
・中国語(標準語)でyou qi wo hou ren.と発音します。

意味は;
「私の子孫に神仏のご加護を与え未知をひらき、教え導く」or
「私の後世の人々に神仏のご加護を与え未知をひらき、教え導く」-孟子になります。

・佑you4:神仏の加護を与える。補助。保護。
孟子が現存の'古代'時代に於いては「佑」の字は俗字で、「裕」の字と同意で、こちらのほうがより神の加護の意が強まる(古代中国語)。日本語では両方使用中だと思い...続きを読む

Q「言う」を「ゆう」 「すみません」を「すいません」とゆうのはそんなに頭が悪そうに見えますか?

行くをゆくとゆうのはなぜ許されるのですか?

正直日本語なんてコミュニケーションが取れればいいし

こうゆう些細なことでイライラする人がいますが時間の無駄だと思うのですが

Aベストアンサー

「服装の乱れは心(あるいは規律)の乱れ」と言われるように、言葉も含めて常にきちんとしておかないと、それがその人の規律・姿勢・資質になって現れてくるんです。よくないモノに染まっていれば、自然と堕落していきます。

また、人は第一印象が大事です(言葉遣いも含めて)。初対面で受けた印象はいつまでも残ります。よい印象を取り戻すのには多大の時間と努力が必要です。わざわざ第一印象を悪く見せかけるようなことをするのは、何の得にもなりません。それでいいというのは、その人の自覚の欠如です。

Q札幌恵佑会病院への行き方

父親が、恵佑会に入院してます。
私の住んでいる場所からは、JR白石駅からバスで行くのが一番近いのですが、どのバスに乗り、
どこのバス停で降りればいいのか、いくら検索してもはっきりしません。

JR白石駅→恵佑会病院への行き方を教えてください。

(JR札幌駅→恵佑会や、地下鉄を使った方法はいくつか見つかりましたが私の家からは不便なので、
「1度札幌駅まで行って地下鉄に乗る」等ではなく、JR白石駅→恵佑会病院の方法でお願いします。)

Aベストアンサー

経路探索なら、こちらのサイトが便利です。
http://ekibus.city.sapporo.jp/
調べると、ルートはいくつか出てきますが、このルートが一番早いようですね。
http://ekibus.city.sapporo.jp/cgi-bin/roudet.cgi?stid1=540043&stid2=540963&sort=&nowk1=&nowk2=&rouid=0

Q「そうゆう」「どうゆう」の表記が最近漫画などでも増えてきましたが・・・

http://oshiete1.goo.ne.jp/qa2264978.html

上記URLを踏まえたうえでのご質問をさせてください。

「そうゆう」や「どうゆう」という「ゆう」という使い方は、発音に則った現代仮名遣いからきており、一概に誤りではないということは理解できました。

しかし、国語の正しい書き方ではない、ということも上記の質問では言及されており、私もそのように感じています。

しかし、最近雑誌や漫画(特に漫画は多いです)を見ていると、このような使い方が頻繁に出てきており、とても違和感を感じます。

商業出版物はきちんとした編集者がついているはずなのに、なぜこうした国語的に正しくない表現を使用しているのでしょうか?

確かに一般的に使用される表現にはなってきていますが、そうしたところで使われるほどにはまだ市民権は無いと思うのですが・・・(違和感を感じる人も多いと思います)。

そのあたりの解釈のしかたら意図など、詳しい方がいらっしゃればお教えいただければ嬉しいです。

よろしくお願いいたします。

Aベストアンサー

>商業出版物はきちんとした編集者がついているはずなのに、なぜこうした国語的に正しくない表現を使用しているのでしょうか…

ご質問は、漫画雑誌に限った話ですね。
では、
「国語的に正しくない」
などと決めつけてはいけません。
『現代仮名遣い』の前書きに、

---------------------------------------------------------------------------
3. この仮名遣いは,科学,技術,芸術その他の各種専門分野や個々人の表記にまで及ぼそうとするものではない。
http://www.bunka.go.jp/kokugo/frame.asp?tm=20070929075215
---------------------------------------------------------------------------

と明記されています。
漫画は公用文書でもビジネス文書でもなく、あくまでも
「各種専門分野や個々人の表記」
に属するものです。
「国語的に正しくない」
わけでは決してありません。

もちろん、ここOK-Wave/教goo で見ず知らずの人にものを尋ねるとき、あるいは回答するときなどは、公用文に準じた表記が求められるでしょう。
私もここで「こうゆう、そうゆう」などの表記に接すると、いつも顔をしかめています。

しかし、漫画や若者の携帯メールなどは、『現代仮名遣い』のみならず『常用漢字表』の前書きにもあるとおり、国語の本則から外れることが許される分野であると、割り切っています。

日本語に関して詳しくは、主務官庁である文化庁の『国語施策情報システム』をどうぞ。
http://www.bunka.go.jp/kokugo/

>商業出版物はきちんとした編集者がついているはずなのに、なぜこうした国語的に正しくない表現を使用しているのでしょうか…

ご質問は、漫画雑誌に限った話ですね。
では、
「国語的に正しくない」
などと決めつけてはいけません。
『現代仮名遣い』の前書きに、

---------------------------------------------------------------------------
3. この仮名遣いは,科学,技術,芸術その他の各種専門分野や個々人の表記にまで及ぼそうとするものではない。
http://www.bunka.go.jp/kokugo/frame.asp?tm...続きを読む

Q宮地佑紀生の知名度

 先日名古屋に出張に行ったときに宮地佑紀生のラジオを聴きました。
 出張先の取引企業の人に聞くと、宮地佑紀生はいわゆる東海地方のローカルタレントで、知名度も人気もあると聞きました。
 あとあとWikiで調べると寿がきやのCMに出ていたそうで、私は「何年か前に寿がきやのCMに出ていた中年が宮地佑紀生なんだ」とくらいの印象です。

 そこで質問ですが、宮地佑紀生は東海地方でどれくらいの人気や知名度があるのでしょうか?
 たとえば、北海道における大泉洋や、大阪におけるやしきたかじんレベルの全国区の知名度でしょうか?
  
 東海地方の方ご回答お願いします。
 

Aベストアンサー

愛知県のものです。大泉洋ややしきたかじんのローカル知名度がどの程度なのかはその地域にいないのでわかりませんが、ここらでの宮地佑紀生の知名度は相当なものだと思います。「もっとたべてみや~ち」という寿がきやのCMはテレビを観る人ならおそらく知らない人はいないでしょう。ちなみに「名古屋清水口」で「美宝堂」と答えられる人も同じレベルです。

Q「たそがれ」と「ゆうひ」と「ゆうぐれ」と「ゆうやけ」

「たそがれ」と「ゆうひ」と「ゆうぐれ」と「ゆうやけ」

 日本語を勉強中の中国人です。「たそがれ」と「ゆうひ」と「ゆうぐれ」と「ゆうやけ」の違いは何でしょうか。とても似ているので、よくわかりません。教えていただけないでしょうか。

 また、質問文に不自然な表現がありましたら、それも教えていただければ幸いです。よろしくお願いいたします。

Aベストアンサー

他の回答者さんもご回答のとおり、
「ゆうひ(夕日)」は「沈む太陽」、
「ゆうやけ(夕焼け)」は「日没後に西の空が赤くなること」
を意味しています。

「たそがれ(黄昏)」と「ゆうぐれ(夕暮れ)」は、
夕方から夜まで間のある時刻を意味しています。
これはもともと中国で「夕」から「夜」を
「夕」(太陽が西に傾いたころ)
「暮」(太陽が草原に隠れる高さまで低くなったころ)
「昏」(太陽が足元の高さまで低くなったころ)
「宵」(太陽が沈んで家の中が暗くなったころ)
「夜」(太陽が沈んで月が明るくなったころ)
の5段階に分けたことに由来しています。

日本ではこれがさらに
夕・夕方・夕暮れ・薄暮・暮れ・暮れ方・黄昏・宵の口・宵・晩…
と細分化されました。

「ゆうぐれ(夕暮れ)」は「夕」と「暮」の間に当たる時刻、
「たそがれ(黄昏)」は「昏」にあたる時刻
を意味しています。

Qマスコミはなぜ斎藤選手を「佑ちゃん」と呼ぶ?

野球に全然詳しくないので、実は常識だったら申し訳ありません。

早実の斎藤佑樹選手のことを「佑ちゃん」と書いてある記事を良く見かけます。
同じく甲子園で話題になった駒大苫小牧の田中将大投手は「田中」とか「田中投手」とかなのに、
なぜ斉藤選手の場合は殆どが「佑ちゃん」なんでしょう。
(勿論「斉藤投手」という表記をされていることもありますが、
 彼の場合「佑ちゃん」の方が多い気がします。)

仮に普段チームメイトにそう呼ばれているとしても、甲子園で優勝する前から既に
全国紙の1面でも「佑ちゃん」って書いてあるのって何だか変な感じがするのですが・・・。
もしかして、野球界では既に数年前から有名人というか、アイドル(笑)みたいな存在
だったのでしょうか。

Aベストアンサー

早実の大先輩で、同じく高校野球で人気のあった荒木大輔さん(現西武コーチ)が「大ちゃんフィーバー」と呼ばれる現象を起こしました。
それにならってるのではないでしょうか。

Q【日本語】昔の「い」と「ゐ」、「え」と「ゑ」は同じ発音だったので昭和28年に統合されたと言うが、同じ

【日本語】昔の「い」と「ゐ」、「え」と「ゑ」は同じ発音だったので昭和28年に統合されたと言うが、同じ発音なら別表記にする必要はなかったので昔の人はいとゐ、えとゑの発音は変えていたのでは?

そうでないとどっちのいかえか分からなかったはず。

同じ発音だから統合したという歴史認識は間違いでは?

Aベストアンサー

「ゐ」は「ぅい」、「ゑ」は「ぅえ」と発音します。
ただの「い」「え」とは発音の仕方が少し違いますが、
話していてもさほど差がないので、「ほぼ同じだから」という理由で統合されたのでは?


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A

人気Q&Aランキング