重要なお知らせ

「教えて! goo」は2025年9月17日(水)をもちまして、サービスを終了いたします。詳細はこちら>

電子書籍の厳選無料作品が豊富!

信じる力が愛を自由にする を英語に訳するとどうなりますか??

英語がとても苦手なので質問させてください。

アンジェラアキさんのThisloveという曲の歌詞で、「信じる力が愛を自由にする」とあります。
この部分がとても好きで、英語でメッセージを送りたいと考えているのですが、うまく英語に訳せません。

Power to believe releases love

これで、「信じる力が愛を自由にする」となりますか??

もっと洒落た表現があれば教えていただきたいです。

よろしくお願いします。

A 回答 (2件)

The power of believing sets love free.



http://eow.alc.co.jp/set+free/UTF-8/?ref=sa
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答どうもありがとうございます。
英語が苦手なわたしにもよくわかりました。
参考にさせていただきます。
ありがとうございました。

お礼日時:2009/12/24 01:00

Power of belief Will make love free. 


歌詞風に訳せばこんなところでしょうか。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

早々の回答どうもありがとうございます。

素敵な表現ですね!!
参考にさせていただきます。

どうもありがとうございました。

お礼日時:2009/12/23 22:42

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!