
No.1ベストアンサー
- 回答日時:
イタリア語は自信ありませんが、affogatoはaffogarsiの過去分詞ですね。
ご質問の日本語は「状態」を指すのか「動作」を指すのかはっきりしません。また主語もはっきりしませんので訳に困ります。下記はひとつの訳例です。afogatto/a nel mare de note 音符の海におぼれた(男/女)
affogato/a in musica 音楽におぼれて (男/女)
早速にお答えいただき誠にありがとうございました。
「過去分詞」だったのですね。。。それすら調べておらず、申し訳ありません。
"un affogato al caffè"というメニューから、
音楽コンサートのパンフレットに
そのような表現をしたいと思い立ちました。
どうしても"affogato"のまま表記する必要があり・・・
貴殿の訳を使用させて頂きたいと存じます。
本当にありがとうございました!
No.2
- 回答日時:
No.1様の回答のように、「溺れる」は動詞です。
不定詞(動詞の原形)で表すことは出来ますが、"affogato"を用いて、というのは出来ません。また、"affogare"にしろ"affogarsi"にしろ、「溺れ死ぬ」という意味ですので、質問主様の意図されているであろう「夢中になっている、ふける、アップアップしている」の意味からは外れているのです。
("affogato"とは、形容詞で「水死した、溺死した」、名詞で「溺死者」の意味です。)
"affogato"を使わず、少々無理がありますが訳してみますと、
(「溺れる」の部分は、「溺れ死にそうになっている」→「夢中になっている」と意訳しました。)
「音符の海に溺れる」
stare per affogare nel mare delle note
「音楽に溺れる」
stare per affogare nella musica
以上ですが、動詞は不定詞を使っていますので、主語や時制によって変えなければなりません。
この度は丁寧なお答えを頂戴し、誠にありがとうございました。
深く御礼申し上げます。
「溺れ死ぬ」という、どちらかというとネガティブな意味になってしまうんですね・・・
勉強になりました。
こちらの事情により"affogato"の時制のまま使用したかったため・・・
No.1様をベストアンサーに選ばせて頂きましたが、
どちらの方にも同じようにベストアンサーを差し上げたかったです。
ご親切に対応を頂きありがとうございました。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
「書いてある」と「書かれてい...
-
「魚が売っている」は正しい日...
-
Many are surprised to learn t...
-
期間の over, during, for
-
英語【Schedule】の省略はあり...
-
とある文章を考えているのです...
-
from belowって言います?
-
Below are ・・・って正しいの...
-
英語訳を教えてください!
-
またご一緒できたら嬉しいです...
-
日付の前にtheをつける場合、つ...
-
「しかし、その一方で」という...
-
noとnothingの違いってなんです...
-
i would like,also-のalsoの位...
-
「立ち返る」「立ち帰る」「立...
-
have + 動詞の原形 の意味を教...
-
thatの用法
-
the longer が主語の文はどう訳...
-
comes as~の時制
-
ON OR ABOUT
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
「書いてある」と「書かれてい...
-
スペイン語 YoとMeの違いは?
-
ラテン語では何と言うのか教え...
-
ドイツ語の不定詞句や名詞化に...
-
嫌うと嫌がるの違いは何ですか
-
どなたか教えてください。英語...
-
sowohl A als auch Bが主語の場...
-
古文について
-
「魚が売っている」は正しい日...
-
「~に」と「~によって」の違い
-
「私にできること」の「に」は...
-
ドイツ語 完了形のsein支配
-
〔フランス語〕pouvoir...
-
黒柳徹子は、英和辞典で英語覚...
-
上の文があったのですが、正し...
-
古文。動作の主体?
-
ロシア語で「盗む」とはどうい...
-
「雨に降られた」が可なのは、...
-
語頭が5w1hの後って必ず動詞で...
-
フランス語のlaisse tomberにつ...
おすすめ情報