No.1ベストアンサー
- 回答日時:
素晴らしい向学心と慧眼に敬意を表します。
個人的には『宝島社』の真崎義博訳を推奨致します。現代語風にこなれた文章は読みやすく、秀逸な出来映えであると思われます。
以下ご参考まで。
http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question …
No.2
- 回答日時:
詩的な雰囲気に満たされた欧米の文章には、なかなか良い日本語訳はありません。
「森の生活」はとくに、その傾向が強い本だと思います。
繰り返し、繰り返し、新しい翻訳が出版されているのも、「これ」という翻訳が未だ無い所為では無いでしょうか?
タイトルにしても、日本語タイトルの「森の生活」の「森」という言葉には、「外側から」木々の密集する、秘密めいた「森」を眺めている感覚があります。
しかし、「the life in the wood 」は、 in という前置詞が森の「中」での話であることを教えてくれます。
感覚的なものですが、森は光が届かない暗い場所、in the wood は陽射しの届く明るい場所、のような、違いを感じます。
日本語の汗をかいたという表現には、苦労したような印象が強いのに対し、英文だとスポーツ感覚の汗のように感じても良い箇所が多くなります.
言葉の意味を正しく理解するよりも、著者の感性や感情を豊かにつかみ取ったほうが良い、そういう書籍もあると思います。
だから、この本は原書をお薦めします.
ずいぶん前ですが、岩波文庫と他の日本語訳を読んで納得がゆかず、その後手にしたハードカヴァーの原書が余りにも分かりやすかったので、日本語で読んだ時間がもったいなかったと思うほどでした。(よく考えてみると、日本語で読んでいるから、英文も分かりやすかったのかも知れません。)
受験英語では、500人中500番でしたが(高校時代)、英米では、5歳の子供でも英語をしゃべり、小学生でも英文を書けるわけだから、われわれが英文を理解不能な筈がありません。
というわけで、原書をお奨めします。
感覚ばかりでなく、もしかしたら、ソローの息づかいまで聞こえてくるかも知れません.
この回答へのお礼
お礼日時:2010/12/19 10:29
有難うございました。
その手がありましたね。ペーパーバックで安いのが出てました
ので、まずは下の方の和訳を読んでから、原書にトライしよう
と思います。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- その他(読書) 昔の本は難解? 4 2023/02/04 19:54
- 政治学 新聞では左派の朝日新聞がダントツに影響力があり日本最高級紙として認識され、出版業会でも左派の岩波文庫 1 2022/07/21 00:21
- マンガ・コミック 単行本の文庫版が途中で止まる理由はなんでしょうか? 単行本だと数がありすぎて集めるのが大変なので文庫 4 2022/12/31 16:05
- メガネ・コンタクト・視力矯正 2年位前から老眼が始まり、普段コンタクトレンズを付けているのですが、今年に入り、近視と老眼を眼科のコ 3 2023/07/04 20:21
- エッセイ・随筆 過去に読んだ、須賀敦子さんのエッセイ集収録の、あるエッセイを探しています 1 2023/01/25 01:06
- 就職 今度、公務員試験にて作文試験を受けるものです。自己PR的作文の1つのお題を取り上げて、文を作ってみま 2 2022/10/14 19:42
- 文学 漢文 1 2022/05/21 02:41
- 文学・小説 「自省録」(著:マルクス・アウレリウス・アントニヌス) 岩波文庫の本を留置場にいる30歳の男性に貸し 2 2023/05/27 22:31
- 政治 日本の政治がダメに成ったのは、森喜朗のようなダメ人間が総理大臣に成ったりしてるからですか? 7 2022/09/20 06:43
- 物理学 本棚は、割れるの 8 2022/10/14 01:37
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
特定のサイトにアクセスしよう...
-
这个 と 这是 同じなのか?
-
あなたの作る音楽が好き を韓国...
-
「재밌었어?」は、「面白かった...
-
DVDやBDの輸入版で、字幕を翻訳...
-
韓国語で「みんな大好き、あり...
-
この名文を美しい日本語に訳し...
-
訳を教えてください
-
これを日本語に訳してください...
-
いい休日でしたは? 좋았휴일이...
-
가져가 주세요 日本語に訳すと...
-
因為我有種被你吃定了的感覺......
-
韓国語で지금 뭐해 ?ってどう...
-
日本人の韓国語発音は どんな...
-
韓国語でシーーバルチョッカン...
-
韓国アイドルのサイン会に行く...
-
google翻訳を使いこなすための本
-
誰かわからずにメールを送る方法
-
夢グループの「夢翻訳機」はイ...
-
台湾ドラマって何語で喋ってる...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
日本語いらない
-
特定のサイトにアクセスしよう...
-
夢グループの「夢翻訳機」はイ...
-
「재밌었어?」は、「面白かった...
-
韓国語でシーーバルチョッカン...
-
E メールのEって何ですか??
-
これを日本語に訳してください...
-
マルクス「資本論」のわかりや...
-
日本人の韓国語発音は どんな...
-
この名文を美しい日本語に訳し...
-
【韓国語】ファンレータの翻訳...
-
いい休日でしたは? 좋았휴일이...
-
韓国語で「みんな大好き、あり...
-
日本語と韓国語の文法はなぜ大...
-
台湾語の翻訳よろしくお願いします
-
가져가 주세요 日本語に訳すと...
-
翻訳してくれてありがとうって...
-
这个 と 这是 同じなのか?
-
韓国アイドルのサイン会に行く...
-
和訳の課題をもしGoogle翻訳で...
おすすめ情報