アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

中国語(繁体字)の分かる方以下の文章を翻訳していただけないでしょうか?

喧嘩していた台湾人の女の子と仲直りしまして、明日会いたいと伝えたら以下のような返信が帰ってきました。

翻訳アプリを使って翻訳したらちょっとHな意味を想像できる訳がでてきてしまったのですが、多分翻訳が間違っていると思うので以下の翻訳をお願いします。

因為我有種被你吃定了的感覺....

何か隠された意味とかももしあるようであればそれも教えて頂けるとありがたいです。

A 回答 (5件)

『俺がお前の為に、これだけ頑張ってると言うのに、お前は自分の事ばかりで、少しも俺の方を向いてくれない!!何故なんだ!?』


て、感じに雰囲気で読んでみたwwww
    • good
    • 0

口語的な訳になりますが「あなたに振り回されてる気がするなぁ…」となります。

    • good
    • 0

なにかあなたに徹底的になめられている感じっ。


言い換えれば、彼女自身があなたに狙われて、逃げれない気持ち
(逆にいえば逃げたくもない)です。
ニュアンスは2つ:A、あなたのこと愛してるので、逃げようと
しても仕方がなくどうしようもできない。日本語のツンデレって
感じかな。また、B、あなたが好きだけど、面倒を焼くのがうん
ざりとなっているが逃げれない。
AかBかご自分の状況にあわして判断すればいいと思います。
ご参考になれば。
    • good
    • 1

「なんか、あなたに決められてるみたいな感じ・・・。

」といった意味でしょう。たぶん。前後がないので判断しかねますが、彼女は、おそらく「私の気持ちを無視して明日会いたいとか、もう!」とまだちょっとムカついてるんじゃないでしょうか。
    • good
    • 0

こんにちは



個人的な意見なんですが、
簡単でいうと、「主導権はあなたの手に握っています」
詳しくいうなら、面倒なので、役にたてば、幸いです。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!