
(1)
A
今天 晚上 有 文艺 演出,你 去 不 去 看?
今日の夜、演芸の公演があるんだけど、見に行きませんか?
B
我 已经 答应 小岛 一起 去 参加 舞会 了
私はすでに、小島さんと一緒にダンスパーティーに参加すると約束しました。
A
真 遗憾!听说 有 不少 名 演员 上场 呢。
それは本当に残念。有名な俳優が大勢出て来るみたいだよ。
有(動詞) ←この意味がよくわかりません。
1.多く抽象名詞を目的語にとり、多いこと、豊富なことを表す
2.不確定なことを表す
(2)
A
她 既 喜欢 跳舞 又 会 弹 钢琴,我 想 她 一定 也 喜欢 看 文艺 演出。
彼女は踊りが好きで、ピアノも上手に弾けるから、演劇の公演を見るのはきっと好きだと思います。
也(副詞):婉曲の語気を表す ←この意味になるんでしょうか?
No.1ベストアンサー
- 回答日時:
「有」は、訳の1の前半はまあおいておいて、後半にあるように続く名詞に関する修飾語について、その価値を評価する意味において強調していると思います。
「少なからぬ名優」が出演しているということで、それが「なかなかのもの」だということになりますね。「名優がでていること」なのか「名優の数が多いこと」なのかは、わかりませんが、そこに「何がしかの価値がある」ということを言いたいと考えられます。
他の場合では、まあ「とりあえずある(存在する)」という「存在」だけに価値を置く使われ方もあるでしょう。
「也」は、ごく普通の「も(もまた)」の「也」でしょう。
「彼女はこれこれなんだから、こんなこと『も(についても)』、きっとこうだと思う」わけです。
この文では彼女をほめまくっていますから、「婉曲」(控えめに言うということ)とはまったく逆ではないかと思います。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
おすすめ情報