プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

ネットショップのお店の名前を考えています。何かよい名前がありましたらアドバイスをいただけるとうれしいです!

販売するものは、革を中心にハンドメイドの材料、またオリジナルで作った革小物を販売していく予定です。

希望としては、ドイツ語、イタリア語、フランス語、英語で何かいい名前ができたらなと思っています。造語などでもかまいません。

意味合いとしては、”自分でつくる楽しみ”、または”工房”といったやわらかな雰囲気がうまく取り入れられればなぁと、思っています。
男性からも女性からも受け入れられるような響きが良いのですが・・・。

辞書で調べてみたところ、
工房という意味で、Werkstatt(独), Atelier.
革という意味で、Leder(独), pelle(伊), cuir(仏)などでした。

名前のイニシャルがYなので、それを取り入れてもいいかなぁとも思います。

何だかあまりに条件が漠然としていて大変申し訳ないのですが、
何か良いアドバイスをいただけたらとてもうれしいです。

どうぞ宜しくお願いいたします!

A 回答 (2件)

イタリア語なのですが「Carezza」 (発音:カレッツァ 意味:愛撫・なでる)はいかがでしょうか。

イタリア語では「pelle」という言葉には得意なニュアンスがないし、連想も余り良くないと思います。それに対して、「Carezza」ということばならば、なでたり愛撫されたりするという愛情のこもったイメージが湧いているんじゃないかなと思います。
「Carezza」とは単数形ですが、複数形は「Carezze」(カレッツェ)となります。
よろしくお願いします。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

早速ご回答をいただきありがとうございます。
Catezzaという言葉は初めて知りました。新鮮な響きで、あたたかみのある意味合いを持っているのですね。
お店の名前として参考にさせていただきたいと思います!
とても丁寧に回答していただきありがとうございます^^

お礼日時:2011/04/10 15:37

No.1さんの"Carezza"も良いですね。


私の提案は、「工房・Y」です。イタリア語にすると、"Studio Ipsilon"(ストゥーディオ・イプシロン)です。
(イタリア語のYは、「ワイ」ではなくて、「イプシロン」と言います)
Studioは少々堅い感じのする響きなので、「工房」に別の単語を使って、"Bottega Ipsilon"(ボッテーガ・イプシロン)にするのも如何でしょうか?
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答いただきましてありがとうございます。Bottegaという言葉には工房という意味があったんですね!
イプシロンという響きも新鮮でした。やはり、知識がある方々のアドバイスはとても参考になります。
お店の名前のとして、いろいろ組み合わせてみたいと思います。
ご丁寧にどうもありがとうございました^^

お礼日時:2011/04/11 20:44

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!