アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

英和辞典のhopeを見ると、自動詞の項目があり、前置詞forを取ると記載されています。
そこまではよいのです。分からないのは、その後ろに不定詞が続いている構文です。例えば、

I am hoping for her to win the gold medal.

という例文が、自動詞の項目で挙げられていることです。これは意味から考えても、
不定詞句は名詞的用法でhopeの目的語になっており、forは不定詞の意味上の主語だと思うのですが、
名の知れた複数の辞書に同様の記載があるため、自動詞とするのに何か根拠があるように思われます。
どなたかご存じでしたら、ご教示頂ければ幸いです。
宜しくお願い致します。

質問者からの補足コメント

  • 申し訳ありませんが、学生さんであれば、英語関連を専攻する大学院以上の方の回答に限定させて下さい。

      補足日時:2023/03/12 22:36

A 回答 (5件)

ジーニアスでは他動詞の中で扱われています。



➋ SV to do
a) …することを望む, 希望する, …したいと思う
I hope to see you soon.近いうちにお会いしたいと思います
(...)
I hope for John to come.ジョンが来ることを望んでいる
《◆(1) この型は⦅米略式⦆. I hope John'll come. がふつう(→他 ➊).
(2) ×I hope John to come. は不可》.


研究社の『英和活用大辞典』でも同様です。
【+to do】
We hope to see you again.∥またお目にかかりたいと思います
I had hoped to see the sight.∥その光景を見たいと思っていた(が見られなかった)
I vainly hoped for him to wait for me.∥彼が私のことを待ってくれるのを望んだがだめだった
    • good
    • 0

ちなみに英語辞典には、HOPEは自動詞のばあいもあり他動詞の場合もあると書いてあります。

    • good
    • 0

英語辞典では、



I am hoping to win the gold medal.
という事例を見かけますが、

I am hoping for her to win the gold medal.
という事例を見かけません。

日本人が編纂する英和辞典は見ない方が良い。

~~~~~~~~~~~~
〔参考〕日本人が編纂する和英辞典もなるべく見ない方が良いが、どうしても必要な時だけ見て下さい。
    • good
    • 0

hope to 動詞


のhopeは他動詞ですが
hope for ~ to -
のhope forは~に望むという
他動詞的意味を含みますか
hope自身は自動詞
という解釈になるみたいです。

何故か want みたいに hope her とは言えないんですよね。

to ― はこの場合文法的には目的語ではなく、名詞的用法とは
呼べないようです。

この辺は文法の形式的な話みたいで
細かな文法的解釈より丸ごと覚える方が健全と思います。
    • good
    • 0

>hopeの目的語になっており


なっていません。
これがまちがいです。

>意味から考えて
どういう意味になるのですか。
もしそうなら、her はどこにつくのですか。
her を入れた訳はどうなりますか。

彼女のために金メダルをとりたい、なら
I hope to win the gold medal for her. ですが。

文法用語を使って、あれこれ考えるまでもなく
辞書の説明だけでわかりませんか。

>1他〈…したいと〉思う≪to do≫
I am hoping to win the gold medal.
わたしは金メダルをとりたいと思う。

1a 自〔hope for A to do〕A(人・事)が…するのを望む
I am hoping for her to win the gold medal.
わたしは彼女が金メダルをとることを望んでいる。
https://dictionary.goo.ne.jp/word/en/hope/#ej-41 …
    • good
    • 2

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!