カンパ〜イ!←最初の1杯目、なに頼む?

海外の通販で購入しようと思っているものがあり、住所・電話番号の書き方について質問があります。

住所・電話番号の例:

住所:
*県**市***区****1条2丁目3-4

電話番号:
012-345-6789


このような場合、

----------------------------------------------------------
Address:
3-4 2-Chome, **** 1-Jou, ***-ku
----------------------------------------------------------
Address (line2):

----------------------------------------------------------
City:
**-shi
----------------------------------------------------------
State:
*-ken
----------------------------------------------------------
Phone:
+81-12-345-6789
または、
81123456789
----------------------------------------------------------

このような書き方で合っているでしょうか?(「Address (line2)」は建物名だと思いますが、建物名はないので「入力なし」としています。)

また、「Address」の番地と丁目(「3-4」と「2-Chome」)の間には、「,」(コンマ)は付けなくていいでしょうか?

また、「Address」の文字数制限を超える場合、
「Address」に「3-4 2-Chome, **** 1-Jou」、
「Address (line2)」に「***-ku」と入力していいのでしょうか?

また、「State」の入力項目がない場合、「**-shi, *-ken」と入力するのでしょうか?


回答よろしくお願いします。

A 回答 (1件)

 こんにちは。



 住所ですが、以下の様に記載します。

 私の住所は神奈川県川崎市**区++町7-8-9に似ているので以下のように書きます。

 最初は郵便番号です。


 123-4567
 KANAGAWA JAPAN

 7-8-9,++TOWN,**-WARD,KAWASAKI-CITY


電話はこの書き方で良いでしょう。
Phone:
+81-12-345-6789


 住所には、必ずJAPANを書いてください。これがないとどこの国へ送って良いかが相手の国の郵便局で判断できないからです。郵便番号も同じです。

 極端な話ですが、郵便番号と JAPANが書かれていれば、あとは全部漢字の日本語で書いても海外からは自分のところへ届きます。
 外国へエアーメールを出し慣れている人であれば、英語での住所を書き、余白に日本語の住所も書いている人もいます。そうすれば、返信の手紙などは日本語の住所を相手が切り取って手紙の宛名に貼り付けたり、コピーして貼り付けたりして利用するともできます。

 私はこれで、海外の知人と何度かエアーメールでやりとりしていました。

 こんな感じでいかがでしょうか。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。

市は「City」、町は「Town」、区は「Ward」と表記するんですね。市区町村は、英語表記やローマ字表記でも構わないんですね。
なるほど。郵便番号と「JAPAN」があればあとは日本語でも構わないわけですか。
電話番号はこれで合っているんですね。

ありがとうございました。

お礼日時:2011/04/15 12:41

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


おすすめ情報