No.6ベストアンサー
- 回答日時:
短縮と簡略を混同して、混ぜてしまったのでしょう。
短縮と簡略は意味が違います。
短縮とはそのものを短くしたもの。
簡略は要点のみをまとめたものでしょう。
映画のあらすじなどは簡略に説明できますが、短縮してはできません。
ただ省いただけでは筋が通らなくなってしまいます。
以上のような説明ではいかがでしょう。
No.7
- 回答日時:
余り耳にしたことはありません。
もし「短略化」という表現をそのまま英語に置き換えるならば、「縮める、間を詰める」こととなり“Shorten”が考えられます。しかしながらご指摘の様な意味での言葉を使いたい、と仰るのであれば、
(1)「簡潔に言う」
(2)「端的に言う」
(3)「端折って(=はしょって)言う」
(4)「掻い摘んで言う」
(5)「簡略化する」
(6)「省略する」
などの表現があります。
ネット上にあるとの「短略化」ですが、表示されている背景を想像するならば、「物事を短く、簡素にまとめる」とのことを表現したい、との意識が強く働いたあまり、単純を「短純」として誤って書いてしまっているモノと「省略する」が頭の中で混同して使われているような状況を思い浮かべることもできます。
漢字は一つの文字でモノの状態を表現したり意味を伝えたりすることがあるように文字と文字を組み合わせることでも単語としての意味を形成することの出来る素晴らしい文化でもあります。現代のようにパソコンで「変換」を繰り返して文章を綴ることには私も危惧を感じている一人です。外国の方が日本語を学ばれる時に1つの方法として、「その単語や言葉遣いを他の言語(例えば英語)に置き換えてみるとどうなるか」として日本語と母国語の間に“ワンクッション入れて考えてみたら”如何でしょうか。
「漢字は手書きで書いて憶え」「言葉も書いて使う」ことから始めることも大切ですね。
No.4
- 回答日時:
お気づきの通りです。
間違えています。
インターネットには、間違った日本語が氾濫しています。
とりあえず、簡素化はいかがでしょうか。
文脈が不明なのでこの言葉が適切かは分かりませんが。
No.3
- 回答日時:
一般に短く簡素にと言う意味であれば#1の方が言うように簡略化で同じ意味でしょう。
多分、簡略という言葉を聴き間違えたとかで使っているんじゃないですかね。まぁ、使うのは自由ですが、広く一般に意味が通じるとは思わない方がいいでしょうし、使う相手を間違えると正確な日本語を話せない人と取られても仕方ないですね。間違ってもフォーマルな文書などでは使わないほうがいいでしょう。No.2
- 回答日時:
一つひとつの字からすれば、いかにも有りそうな感じですが日本語としては私はないと思いますよ。
ただ、何となく意味的には分かる気はしますけどね。
やはり、良く使われている ”省略” が一番無難じゃないですかね。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
おすすめ情報
- ・漫画をレンタルでお得に読める!
- ・14歳の自分に衝撃の事実を告げてください
- ・架空の映画のネタバレレビュー
- ・「お昼の放送」の思い出
- ・昨日見た夢を教えて下さい
- ・ちょっと先の未来クイズ第4問
- ・【大喜利】【投稿~10/21(月)】買ったばかりの自転車を分解してひと言
- ・メモのコツを教えてください!
- ・CDの保有枚数を教えてください
- ・ホテルを選ぶとき、これだけは譲れない条件TOP3は?
- ・家・車以外で、人生で一番奮発した買い物
- ・人生最悪の忘れ物
- ・【コナン30周年】嘘でしょ!?と思った○○周年を教えて【ハルヒ20周年】
- ・ハマっている「お菓子」を教えて!
- ・最近、いつ泣きましたか?
- ・夏が終わったと感じる瞬間って、どんな時?
- ・10秒目をつむったら…
- ・人生のプチ美学を教えてください!!
- ・あなたの習慣について教えてください!!
- ・牛、豚、鶏、どれか一つ食べられなくなるとしたら?
- ・都道府県穴埋めゲーム
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
おすすめ情報