韓国語のパッケージの内容が知りたいので、日本語に翻訳してください。
これは食品のパッケージで、調味料に漬け込まれたカニが入っていました。
よろしくお願いします。

「韓国語を翻訳してください」の質問画像

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (3件)

#1,2 です。



>画像に書かれている文字全てを訳していただけないでしょうか。

申し訳ありませんが、自分は韓国語勉強中(独学)なので、完全にはわからないですね。
(せめて、文字が小さくて潰れている部分が読めないと)

大体以下のような感じだと思います。

【有機栽培の白菜だけを使います】
標高400メートルの高冷地、京畿道(キョンギド)楊平(ヤンピョン)で有機栽培された白菜を春、夏に仕込みます。
(かな?)

【厳選された天然材料にこだわります】
慶北(キョンブク)甘浦(カムボ)の3年熟成した???、全北(チョンブク)益山(イクサン)の???、慶北(キョンブク)の唐辛子、慶北(キョンブク)義城(ウィソン)のニンニクなど、厳選した材料だけを使って作られたキムチです
(食材名がよくわからない)

【手造りの逸品のキムチを目指します】
全過程を手作業で、誠意を以ってお作りいたします。
すべてのキムチは、お客様のお好みを反映したオーダーメード注文が可能です。
(かなりハショリましたw)
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ワガママを聞いていただきまして、ありがとうございました!
とても助かりました(^-^)

お礼日時:2011/04/30 13:04

#1 です。


食べ方を書き忘れました。

Googleでケジャンで画像検索してください。

http://www.google.co.jp/search?hl=ja&newwindow=1 …

もし、これと同じであるなら、それはケジャン(ワタリガニのキムチ)です。
冷蔵庫で自然解凍して、そのまま召し上がってください。
    • good
    • 0

食べ方について知りたい、と言う事でよろしいでしょうか?



全部ではありませんが、ざっと読んでみました。

まず、一番上のフリーハンドっぽいロゴの部分。
Lee Ha-Yeun Bongwoori Chan Kimchi
これは、キムチ料理研究家の李河然(イ・ハヨン)が代表を務める、ソウルの有名なボンウリ(高嶺)と言うお店です。

で、以下、太字のところだけ書きますと。

・有機栽培のハクサイだけを使います
・厳選された天然材料にこだわります
・手造りの逸品のキムチを目指します

細字はその詳細を縷々、述べているだけですね。

と言う事で、残念ながら、特に「食べ方」についての記述は無いようです。

この回答への補足

ご回答ありがとうございます。
ワタリガニのキムチだったんですねヽ(*'0'*)ツ
ボイルしてしまいました(汗)

図々しくて申し訳ありませんが、画像に書かれている文字全てを訳していただけないでしょうか。
よろしくお願いします。

補足日時:2011/04/28 16:23
    • good
    • 0

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


人気Q&Aランキング