dポイントプレゼントキャンペーン実施中!

「ハングカゴシッポ」と「テダネー」の意味わりますか?

あとオッパーって言葉はどんな人に使いますか?
彼氏とかですかね?

A 回答 (3件)

テダネーは대단하다→대단해ですから


やはり「大胆」ではなく「すごい、はなはだしい」「すばらしい」などのほうが適切だと思います。
大胆だと대담하다なので「テダネ」にはなりません。

「ハングカゴシッポ」は한국 가고 싶어で「韓国行きたい」、「オッパー」は오빠で女性から言う「お兄さん」です。これは本当のお兄さんに言う以外に、親しい年上の男性や彼氏・恋人にも使うし、自分の応援している芸能人などにも使います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

詳しい回答ありがとうございます!

すごく、分かりやすかったです!

お礼日時:2011/08/31 19:35

ハングカゴシッポ=韓国へ行きたい



テダネー=大胆ね!
(ここを「凄い」と訳してしまうと意味が違います。)

オッパー=お兄さん
女性が年上の男性に対して使う言葉です。
男性が年上の男性に対して使う場合は
「ヒョンニム」または「ヒョン」です。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

分かりやすい回答で助かりました!

ありがとうございます!

お礼日時:2011/08/31 19:36

>「ハングカゴシッポ」・・・・韓国へ行きたい



>「テダネー」・・・・凄~い

>オッパー・・・・お兄さん   (年上の彼氏に対してオッパーと呼ぶこともあります)
    • good
    • 0
この回答へのお礼

すごい  分かりやすかったです!

ありがとうございました!

お礼日時:2011/08/31 19:37

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!