
No.3ベストアンサー
- 回答日時:
「明鏡止水」という言葉というのは、
clear as crystal
どうでしょうか。
聖書の中にある言葉です。
参考URL:http://www.cyberhymnal.org/htm/c/l/clearcry.htm
No.5
- 回答日時:
#4です。
「明鏡止水」で検索した所、他にもありました。
http://www.linkage-club.co.jp/Material/Jukugo/ju …
英語にすると日本語の持つ重厚な意味が少なくなってしまいますね。
参考URL:http://www.linkage-club.co.jp/Material/Jukugo/ju …
No.4
- 回答日時:
>明鏡止水と似た意味合いを持つ英語の慣用句・諺
明鏡止水とは、鏡が曇っておらず水が止まっている(静かである)と云う所から
「心が澄み切っている様子」の意味です。
心が明鏡止水である
be under no illusions
明鏡止水な人
noncalculating man
等載っていました。
自分で訳すとしたら
as clear as a mirror and as quiet as a calm
等はどうでしょう。
参考URL:http://www2.alc.co.jp/ejr/index.php?word_in=%96% …
No.2
- 回答日時:
もともと、中国の故事から来てるのでそのままこう言います。
a mind as serene as a polished mirror
a mind as serene as still water
または、英語風に
a mind undisturbed by evil thoughts
ただし、これらは、ことわざと言うよりは訳語かなー?
この回答へのお礼
お礼日時:2003/11/21 11:40
やはり、「明鏡止水」は訳すしかないのでしょうか?
私は訳すより、意味合いの似通った諺・慣用句を探した方がこの言葉の持つニュアンスを誤解されずにそのまま受け止められるのではと思い質問したのですが、
それは難しい事なのでしょうか?
ありがとうございました。
No.1
- 回答日時:
検索したら以下のようなHPがありました
参考にどうぞ
ちなみに、明鏡止水はmind is clearのようです
参考URL:http://www.linkage-club.co.jp/Material/Jukugo.htm
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
例えばはe.g.?それともex.?
-
・(中黒)に対応する英語表記
-
加工方法の「削り出し」は英語...
-
外人に手伝ったら「no sorry」...
-
11月23日 Nov 23rd ですか...
-
is written とwas written この...
-
【英語】英語でお先にどうぞはB...
-
配線用モールの「モール」って
-
パイの実やコアラのマーチ、ル...
-
弱電と強電
-
【英語】プレサンス、プレシャ...
-
「チャレンジブル」って正しい?
-
light greenとyellow greenの違い
-
2000字のレポート
-
「私が来た」の英語
-
ドアの「pull」や「push」は、...
-
statusとstateの違いがいまいち...
-
品質用語-標準書-
-
『ベア天』という素材は英語で...
-
英語 And as much as I hated t...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
例えばはe.g.?それともex.?
-
11月23日 Nov 23rd ですか...
-
【英語】英語でお先にどうぞはB...
-
・(中黒)に対応する英語表記
-
加工方法の「削り出し」は英語...
-
外人に手伝ったら「no sorry」...
-
「私が来た」の英語
-
「チャレンジブル」って正しい?
-
is written とwas written この...
-
statusとstateの違いがいまいち...
-
配線用モールの「モール」って
-
light greenとyellow greenの違い
-
【英語】日本通運のコーポレー...
-
エクセルVBA 最終行はlast row ...
-
弱電と強電
-
【英語】プレサンス、プレシャ...
-
2000字のレポート
-
HMって、何の略ですか?
-
「少し英語を話せます」と言う...
-
『ベア天』という素材は英語で...
おすすめ情報