dポイントプレゼントキャンペーン実施中!

She prosesses the drug. のprosessの意味が分かる方いらっしゃいますか?

drugは医薬品でお願いします。どうぞ宜しくお願い申し上げます。

A 回答 (4件)

ということであれば、process は普通は 「ある工程を経る」 というニュアンスで用いられるので、「その薬の所期の効能を発揮させる」 つまり 「その薬からの効能を受け入れる」 いいかえれば 「その薬剤の効能がある」 ということかと思います。

→ 「その薬は彼女に効き目がある」
    • good
    • 0

1。

  下記では process は、「~を加工する」「~を処理する」とあります。
    http://eow.alc.co.jp/process/UTF-8/

She processes the drug だけですと「彼女はその医薬品を加工(または処理)する」という意味にもなります。

2。    下記では possess は、「~を所有する」という意味になります。
    http://eow.alc.co.jp/possess/UTF-8/   

    She possesses the drug だと「彼女は医薬品を所持している」という意味になります。

   この1か2で合っていますか?
    • good
    • 0
この回答へのお礼

有難うございました。Sheは薬を飲んだ人のことで、例えば、血圧が下がるような結果をもたらすようにShe prosesses the drug.となるので、違うようです。でも、貴重なお時間を有難うございました。多分、辞書にはないような表現なのだと思います。

お礼日時:2011/11/19 17:09

彼女は薬を飲んで治療中である。

    • good
    • 1
この回答へのお礼

有難うございました。

お礼日時:2011/11/19 16:47

処理する、加工する、検査する



データが少なすぎて特定できません。

この回答への補足

[She]は薬を飲んだ人のことです。

補足日時:2011/11/19 16:22
    • good
    • 0
この回答へのお礼

有難うございました。すみません。補足します。Sheは、その薬を飲んだ人のことでした。貴重なお時間有難うございました。

お礼日時:2011/11/19 16:21

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!