dポイントプレゼントキャンペーン実施中!

『詩の一行目は神が書く』という言葉が誰の言葉か、教えて下さい。『二行目は人間が』と続くようなのですが、曖昧です。よろしくお願いします。

A 回答 (4件)

tomocaさん恐縮させてしまってすみません~。


ボードレール説の出典が判ったので再度父に尋ねた所、
栗田勇さんはフランス文学でもロートレアモンの専門家で
ボードレールに関しては近い系統だけど違うからという事でした。
で、ボードレールのスタンスはむしろ「神の力を借りたいけれど
出来ない」といった感じのもっとシビアなものだからという事なんですが、
ただヨーロッパには昔から「機械仕掛けの神」とか「神は細部に宿る」
という言葉があるので、そういう所から影響された誰かの言葉ではないか
という事でした。

出典付でこの人が言った!と回答を持ってきてくれる方が
いると良いのですが…。
    • good
    • 0

うわー、すみませんあやふやな記憶で答えてしまって。

。ずっとボードレールの言葉だと思い込んでました。。しかも非常に有名なフランス文学者の栗田勇さんもボードレールが言ったと書いておられるので
http://www.dnp.co.jp/jis/g_gakko/talk/24/24_talk …
勝手に自信持ってました。非常にお恥ずかしい!
穴があったら入りたい気分です!
そうですか。。「少なくともボードレールではない」んですね。。勉強になりました。

と、いうことですのでtsukawamayaさん、私の答えは無視して下さい。ホントにごめんなさい。

解答してしまったら削除できないんですよね。。今度から慎重に解答してゆきたいと思います。

参考URL:http://www.dnp.co.jp/jis/g_gakko/talk/24/24_talk …
    • good
    • 0

私では判らなかったので、詩の研究・文筆もしている父に尋ねた所、


やはり残念ながら誰の言葉かは判らなかったのですが、
「少なくともボードレールではない」そうです。
訳詞ではなく原文を全部チェックしたけれど、無かったと。
念のため、ボードレールの訳をしているアメリカの詩人のポーも
調べて貰ったのですが、やはり言っていないとの事。
ボードレールとよく似た名のボーボワールも、
神がどうこう言う人では無いので違うだろうとも。
むしろ、詩の世界では詩を完成させる事の難しさをうたわれる事の方が
多いそうで、ご質問の言葉を言いそうなのは、フランスではなくて
イギリスのロマン派の人あたりっぽいそうです。
ご参考になれば良いのですが…。

←私ではなく父が専門家という事で。
かなり自信ありでした。
    • good
    • 0

一行目は神から来る


二行目からは人がつくる

ボードレールだったと思います。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!