はじめまして!

私の名前は花菜(はな)というのですが、自分の名前を韓国語に変換してみたくて調べたのですが花=ファ 菜=チェ ということしか載ってませんでした。

花菜はファチェということであっているのでしょうか?

教えてください。

A 回答 (4件)

んー、人名として合っていないかということ自体正しくないかもしれませんね。


どうしてかというと、日本の名前だって、すみれとか、桃とかズバリ花の名前を付けている人がいます。くるみとか小鳩とか、食べ物とか生き物の名前の人もいます。
男性だと正義だとまさよし、英雄だとひでお、ですが、名前じゃないと考えるとそれぞれセイギとエイユウという別の意味の単語になりますね。
つまり、人名としても使われる単語かどうか、という観点で見る必要があって、確かに言葉が違えば、え、そんな名前を付けているのって印象を持つ名前も出てくると思うのですね。
英語圏の名前でも、ホワイトさんは白さんだし、カーペンターさんは大工さんです。ま、これは苗字ですが。
歌手のマドンナだって、日本だと淑女だったり、ヒロインのような意味だったりととらえ方は様々です。
メロディーという名前もありますね。そのままだと響きはいいですが、日本語に訳してしまうと名前としては通じません。
話を戻して、花菜さんという名前は素敵だと思いますが、韓国人の耳には、仰るようにデザートの名前として聞こえてしまう可能性は高いわけですが、
それをデザートの名前だ、変だと取られるのか、かわいいと取ってもらえるのかということだと思うのです。

私も改めて検索してみましたが、花菜だとデザートが並びますし、ハングルの화채でも同様でした。
でも日本の名前でも探せば、同じようなケースはあると思うのですね。それをどうとらえるのかかなと思います。
余談ですが、花菜で検索すると、カナと読ませている方もいるようですが、はなさんもかなさんも元の漢字をハングルにしてしまうと、ファチェになってしまうのは同じで、やはり当初申し上げたように、本来の名前をそのまま発音してもらう方がよいのかなと思います。
    • good
    • 1

チョナン・カンは、芸名ですので、そういう名前で活動すると名づけられたものですから、一般の方とはちょっと事情が異なりますね。


こちらをご参照ください。
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%81%E3%83%A7% …

ですから、花菜さんが韓国ではファチェさんという名前で通すというのであれば、それはそれで構わないのです。
話がそれますが、韓国名はとても発音が複雑です。一方韓国の若者は結構留学する人が多いようです。一番人気は米国だそうですが、英語圏の人には韓国名は発音し難いため、英語名で呼ばせたりするそうですよ。
だからかどうかは判りませんが、今活躍している韓国俳優や歌手の中には、英語圏の人のような名前が付いている人がいるのもそれは一因かもしれませんね。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

何度もありがとうございます(^-^)v

ですがファチェと検索するとデザートの料理名しかでてこないんです(*_*)

人名としては合ってないんですよね?

お礼日時:2012/03/15 20:25

そうですね。


はなさんは、韓国人が発音してもはなさんです。苗字も同様です。
逆を考えてもそうですね。キムさんは金さんですが、キンさんじゃありません。
ペ・ヨンジュンさんは、漢字で書くと裵勇俊、でもハイ・ユウシュンさんとは呼ばれませんね。

ご両親が花に菜と書いてハナと読ませるという素敵なお名前を付けてくれたのですから、ハナと読んでもらいましょう。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます(^-^)

ただ、草なぎ剛のチョナンカンのように自分の名前を韓国式にすると?と思い質問させてもらいました。

なるほど、やはりそのまま変わりないのですね(*_*)

お礼日時:2012/03/15 17:19

ある意味合ってますが、ある意味合っていません。


というのは、名前と言うのは固有名詞であって、言語によって読み方を変えるものではないからです。
ですから、ハングル表記だと화채、発音はファチェという意味では合っていますが、韓国人から見ても、質問者様のお名前は「はな」さんなんです。
ですから、하나というように(これが正確かどうかは定かじゃありません)表記し、発音はあくまでもはな、ということが正しいというのが冒頭の意味です。
参考にしてください。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます(^-^)
では読み方はハナからなにも変わらないということなんですね(>_<)

ちょっと残念です(;_;)

お礼日時:2012/03/15 09:47

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q名前の由来が知りたいのですが・・・。

私は下の名前を『南美(みなみ)』(女性です)と申します。実は先日母が他界しました(父は10年前に他界)。
そして昨日の事なのですが、自分の娘に「ママの名前の由来は?」と訪ねられました。幼稚園の宿題だそうで、家族の名前の由来を聞いてくるのだそうです。ところが私は自分の名前の由来など聞いたことが無かった事に気がつきました。今となっては知るよしもなくどうしようかと悩んでいます。もちろん正直に「聞いたことがないから分からない」と言えば良いのかもしれませんが、自分自身が知りたいとも思うようになりました。

もちろん一人一人考え方等違うのであくまで参考にしかならないのは理解しておりますが、もし同じ『南美(みなみ)』と言う名前の女性がいらしたら名前の由来を聞かせてはいただけないでしょうか。宜しくお願いします。

Aベストアンサー

同じ名前の方は存じませんが、いくつか私の「推測」を聞いていただければ。

昔「タッチ」というアニメがありました。
有名だからご存知かもしれませんね?。
ヒロインの名前は「浅倉南」。
当時の人気は相当なものでしたから、お父さんが好きだったのかもしれませんよ?。

これからの話はあくまでも私の「妄想」なのですが、この「南」という漢字「裏表が無い」んですよ。
紙に書いてひっくり返すと、ほぼ同じ。
左右対称です。
実際にタッチで描かれていた南ちゃんは、明るくて裏表の無い女の子でした。
双子の兄弟(左右と言い換えられるかな?)に慕われる役どころでしたし、なんというか私としては「偶然」とは思えないんですね。
意識的な名前なんじゃないか?と。
…そういえば頭文字も「M・A」で、どちらのアルファベットも左右対称ですね。

さて本題に戻ります。
あなたのお名前も「ひらがな」で言えば「回文」のように同じです。
また「南」は「なみ」と読ませるときもあり、さかさまにして「美南」でも「みなみ」と読ませることは可能でしょう。
私は「相当に考えた末のお名前」という印象を強く受けましたよ。

あくまで推論なので「そんなこともあるか?」くらいに思っていただければ幸いです。

同じ名前の方は存じませんが、いくつか私の「推測」を聞いていただければ。

昔「タッチ」というアニメがありました。
有名だからご存知かもしれませんね?。
ヒロインの名前は「浅倉南」。
当時の人気は相当なものでしたから、お父さんが好きだったのかもしれませんよ?。

これからの話はあくまでも私の「妄想」なのですが、この「南」という漢字「裏表が無い」んですよ。
紙に書いてひっくり返すと、ほぼ同じ。
左右対称です。
実際にタッチで描かれていた南ちゃんは、明るくて裏表の無い女の子でし...続きを読む

Q韓国語がわかる(はなせる)日本人の方にお聞きしたいです。 韓国語はどうやって勉強しましたか?どうすれ

韓国語がわかる(はなせる)日本人の方にお聞きしたいです。

韓国語はどうやって勉強しましたか?どうすれば覚えられますか??

Aベストアンサー

先ず、韓国語の中には、漢字語が、約、半分位、含まれています。
漢字語の、発音も、日本語に、近く、覚え易い。
文法の、表記も、日本語と、同じです。
母音と、子音、の、違いにより、文章を組み立てられます。
以上、他国語に、比べ、文法や、読み方など、親しみ易い。
などの共通点が、有ります。
母音の表記なら、
あ 아 か 가
い 이 き. 기
う. 우 く 구
え 에. け 게
お 오. こ 고
ちょっと見たら分かる様に、韓国語の
構成は、母音と、子音で成り立っており、文字の左が子音、右が母音と、なって居ます。
ㅏ あ
ㅣ い
ㅜ う
ㅔ え
ㅗ お など、母音は、これだけでは、ありませんが、ア行は、ㅇ で始まり、カ行は、ㄱ で始ります。
たまたま、日本語的にハングル表記を
表したもので、ハングル表記にも、日本の あ、か、さ、た、な、の様に、
か、가、な、나、だ、다、ら、라、
ま、마、ぱ、바、さ、사、あ、아、
の様に、あいうえお、に、にた、配列も有り、アルファベットと、違い、
似た様な、表記が、興味深いものが有ります。
是非、韓国語を、学んで下さい。

先ず、韓国語の中には、漢字語が、約、半分位、含まれています。
漢字語の、発音も、日本語に、近く、覚え易い。
文法の、表記も、日本語と、同じです。
母音と、子音、の、違いにより、文章を組み立てられます。
以上、他国語に、比べ、文法や、読み方など、親しみ易い。
などの共通点が、有ります。
母音の表記なら、
あ 아 か 가
い 이 き. 기
う. 우 く 구
え 에. け 게
お 오. こ 고
ちょっと見たら分かる様に、韓国語の
構成は、母音と、子音で成り立っており、文字の左が子音、...続きを読む

Q名前の由来

はじめまして!
10ヶ月の男の子のまましてます♪
今子供の名前の由来で困っています
私の子供の名前は聖南-せな-といいます
旦那が日系ブラジル人でF1レーサーのアイルントンセからとり漢字は聖でブラジルは南米なので南と付けたのですが全然由来が浮かばなくて、、、
聖南でいい由来はありますか?
教えてください(>_<)

Aベストアンサー

こんにちは。

こじつけですが、聖なる南と言うことで、

南十字星(南十字座)はどうですか?

サザンクロス、良い響きですよ。

Q【韓国語】カルビは韓国語であばら肉という意味って本当ですか?韓国語に焼肉でカルビという部位はある

【韓国語】カルビは韓国語であばら肉という意味って本当ですか?

韓国語に焼肉でカルビという部位はあるのでしょうか?

韓国でカルビって言うと通じるってことですか?

ロースは通じますか?

Aベストアンサー

Wikipediaには、
「カルビ(朝: 갈비)は、朝鮮語で肋骨(あばら)を意味するが、韓国料理においてはその周辺に付いている肉、つまりばら肉のことを言う。」
と記載されています。
ロースは和製英語(英語のroastから転訛)なので、韓国では通じないと思います。

Q名前の由来、名前に込めた思い、なぜその名前に決めたのか は全て同じ意味

名前の由来、名前に込めた思い、なぜその名前に決めたのか は全て同じ意味ですよね?

Aベストアンサー

要は「どうしてその名前にしたのですか?」ということであり、いずれも同一の意味と捉えて差し支えないでしょう。

Q天理大学韓国・朝鮮語専攻の第一外国語を教えていただきたいです。 私は韓国語を勉強出来る大学に行きたい

天理大学韓国・朝鮮語専攻の第一外国語を教えていただきたいです。
私は韓国語を勉強出来る大学に行きたいと思っている高校一年生です。
色々調べていると天理大学韓国・朝鮮語専攻を見つけたのですが、ここは英語も必要なのでしょうか?
また、第一外国語は韓国語なのでしょうか?
回答よろしくお願いします。

Aベストアンサー

こんにちは。

>韓国語を勉強出来る大学に行きたいと思っている高校一年生です。

まず 「韓国語を勉強出来る」という言葉の意味をしっかり考えてみてください。

大学に入ると第二外国語で韓国語を学べる大学はたくさんあります。これも「韓国語を勉強出来る」ことに変わりはありません。もちろん、それだけでは韓国語を自由に話したり聞いたりするレベルにはなりません。あくまで入口です。(ただし、人によってはこの入口から入って、後の語学留学などで韓国語の力を付けた人もいます。)

では 天理大学韓国・朝鮮語専攻はどうでしょうか。天理大に限りませんが 韓国・朝鮮語専攻は韓国語のスペシャリストを育てるところです。入学してから4年間、韓国語が中心です。

私は趣味で韓国語の勉強を続けています。韓国語の難しさにぶつかると、ああ専門的に勉強すればよかったかなあ、と思うときもあります。

でも一方で、4年間韓国語ばっかりというのはたぶん無理だっただろうなあとも思います。

外国語専攻は、他の文学部などと違って 発音の練習など、地味でごまかしのきかない勉強が必要です。また、「しゃべれる/しゃべれない」というふうに結果がとてもはっきりしているからです。

体育大でがんばっても「記録が出ない、伸びない」ときの辛さと似ているかもしれませんね。 ただ韓国語をしゃべりたい、というだけの動機では厳しいかもしれません。

今高校一年生ですね。まだいろいろ考える時間はあります。それでも、やっぱり韓国語を専門的に徹底して勉強したい、韓国語のプロになりたい、そんな気持ちがあるなら、韓国語専攻を目指すのはいいと思います。

最後になりましたが

>第一外国語は韓国語なのでしょうか?
当然 第一外国語は韓国語です。

>ここは英語も必要なのでしょうか?
韓国語専攻でも英語を勉強するのかどうか、という意味でしょうか。大学によっては韓国語専攻でも第二外国語を学ぶところもあるかもしれません。こういう大事なことは、ここで聞くのではなく、大学に直接問い合わせるか、大学の資料をちゃんと取り寄せて確認したほうがいいと思います。

韓国語は面白く、日本人には勉強しやすい外国語です。道はいろいろありますからゆっくり考えてみてください。

こんにちは。

>韓国語を勉強出来る大学に行きたいと思っている高校一年生です。

まず 「韓国語を勉強出来る」という言葉の意味をしっかり考えてみてください。

大学に入ると第二外国語で韓国語を学べる大学はたくさんあります。これも「韓国語を勉強出来る」ことに変わりはありません。もちろん、それだけでは韓国語を自由に話したり聞いたりするレベルにはなりません。あくまで入口です。(ただし、人によってはこの入口から入って、後の語学留学などで韓国語の力を付けた人もいます。)

では 天理大学韓国・...続きを読む

Qレッドグローブ(ぶどう)の名前の由来

学校の自由研究で名前の由来を調べています。
最近スーパーマーケットに並んでいるぶどうで「レッドグローブ」がありますが、誰かこのレッドグローブの名前の由来を知っている方はいませんか?
教えてください。

Aベストアンサー

由来はわからないんですが,参考URLによると,米国のカリフォルニア大学農学部が育成した品種だそうですから,彼らが,地球のどこでも愛されることを願って,Red Globeと名づけたんじゃないかな?globeには,地球儀,地球,天体,球体などの意味がありますよね.

参考URL:http://www.maruka-ishikawa.co.jp/veg-fru/redglobe.htm

Q韓国語超初心者です。韓国語が理解でき、話せるような、主に韓国語→日本語

韓国語超初心者です。韓国語が理解でき、話せるような、主に韓国語→日本語と繰り返す方法の
本を書店で見ました。主にリスニングでお勧めの本ありますか?
数の数え方、お金の言い方が載っているものがほしいです。

Aベストアンサー

語学なので、できるだけ韓国語に接するようにすることが王道。
また、今にもできそうな気もしてくるものですが、何度も覚え、何度も忘れる道です。
それとたとえば英語学習はどうであったかなど振り返りながら、自分なりの上達方法を考えてみる。
一通りのことを、総合的に、段階的に理解していくのには、ハングル検定がおススメでしょう。
それと「数の数え方、お金の言い方」はたいていのビギナー向けの本に載っています。ただし、実際にはこれらの言い方はかなり難易度が高いものです。基本事項ですが、これらの聞き取りはなかなかすんなりできるものではありません。
なお、日本語にかなり似た言語であることは確かですが、そもそも日本語はこれから覚えようとする者にとってはかなり難易度の高い言語です。日本語をどうやって覚えたんだろうと首を捻る今日この頃です。

私の第一冊目は確か『ゼロからスタート韓国語』(鶴見ユミ・Jサーチ出版)です。

Qレッドシアター芸人の名前の由来教えて!

はんにゃさん、しずるさん、ジャルジャルさんの名前の由来は知っているんですが、
フルーツポンチさん、我が家さん、ロッチさんの名前の由来を知りません。教えてください。
ちなみに
・はんにゃ カタカナの名前が嫌で平仮名の和っぽい名前ということで。
・ジャルジャル 語感がよかったから。
・しずる コンビ結成を決めた居酒屋の名前から。
間違ってたら教えてください。

Aベストアンサー

フルーツポンチ ・・・特に意味はないらしく、適当につけた

http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1021773555

我が家・・・しずるではなく、こちらが居酒屋の名前から

http://ja.wikipedia.org/wiki/%E6%88%91%E3%81%8C%E5%AE%B6

ロッチ・・・コンビ組んだ年がプロ野球の千葉ロッテの調子が良く、
それにあやかり、そしてちょっともじった

http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%AD%E3%83%83%E3%83%81

http://blog.watanabepro.co.jp/rocchi/archives/2009/04/index.html
(4月16日ブログ)

しずる・・・牛タン屋さんの店名

http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%81%97%E3%81%9A%E3%82%8B

Q韓国は結婚しても女の人の名字はそのままのようなのですが、もし日本人の私と韓国人が結婚して、私が名字変

韓国は結婚しても女の人の名字はそのままのようなのですが、もし日本人の私と韓国人が結婚して、私が名字変えたいと言って何か手続きをすれば彼と同じ名字にできますか?

Aベストアンサー

日本で婚姻届けを出し、戸主を韓国人にすれば、あなたの苗字も韓国人と同じになるでしょう。その後、韓国に行けば良いでする


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A

人気Q&Aランキング