プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

 タイトルのとおりです。

 たしか、何でもかんでも首を突っ込むと手痛いバチが当たる……みたいな意味ですよね?

 同じようなの諺はありますか?
 
 和洋は問いません。よろしくおねがいします。

A 回答 (5件)

ロシアには、"Любобытной Варваре на базаре нос оторвали"という諺がある。

それを訳すれば、「物好きなワルワラは市場で鼻が裂かれてしまった」となる。意味は「出しゃばれば、その人はろくな死に方はしまい」です。ワルワラとは女性の名です。
chitaniumuさんが書いた諺に似たものであると思います。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

 へ~そんなのがあるんですね。ありがとうございます。

 けど一般的じゃなさすぎるし、文面だけだと意味が伝わりづらいので使っても相手がわからないのが難点ですね(汗)

お礼日時:2012/03/23 17:26

「藪をつついて蛇を出す」

    • good
    • 0
この回答へのお礼

 ああ、なるほど! 言われてみればそれがありましたね。

 ありがとうございます!

お礼日時:2012/03/23 17:21

君子危うきに近寄らず


A wise man never courts danger.

参考URL:http://en.wikipedia.org/wiki/Curiosity_killed_th …
    • good
    • 0

さわらぬ神にたたりなし。

    • good
    • 1

地獄は好奇心の強い者のためにつくられている。


─聖アウグスティヌス「告白録」─
    • good
    • 4

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!