タイ語で「大好き」や「早く会いたい」というのはどうやって言うのでしょうか?

ちなみに私は女で、相手も女です。

タイ語の知識が乏しく、女性と男性で色々違うというのは知ってるのですが、自分で調べると、女性男性分かれてるものから同じものまで色々あり、どれが正しいのかわからなくなってしまった次第です…

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (2件)

大好き → ชอบมาก(チョープマー(ク))


早く会いたい → อยากเจอกันแล้ว(ヤークジャーカンレーオ)
ですが、早く会いたいと言う言葉はタイ語にするとคิดถึง(キットゥン)=i miss youの方が良く使います
    • good
    • 8
この回答へのお礼

ありがとうございます!

お礼日時:2015/07/09 21:38

貴方がタイ語を勉強したいのは、こんな感じですか?



http://www.sabai-life.com/thaigo13.html

興味があればご覧下さい。
    • good
    • 1

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています

このQ&Aを見た人が検索しているワード


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A

人気Q&Aランキング

おすすめ情報