とっておきの手土産を教えて

『Lo echo de manos?』ってどういう時に使いますか?
ネット翻訳すると『私は彼を逃す?』となりますが、意味がよくわかりません。
ちなみにメキシコ人との会話のなかで出ました。

教えてください。

A 回答 (1件)

manos でなく menos ではないでしょうか。



もしそうなら"Lo echo de menos." は英語の "I miss him."と同じで、「彼がいなくてさびしい」です。
?がついているので、「彼が恋しい?」ということかな?


http://oshiete.goo.ne.jp/qa/4166572.html
http://answers.yahoo.com/question/index?qid=2011 …
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。

お礼日時:2012/06/13 18:43

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


おすすめ情報