プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

スペイン語&ラテン語で『絆』『繋がり』は何て表現(表記)するんですか?
また、日本語での読み方は何て読むんですか?
スペイン語&ラテン語に詳しい方がいたら是非、教えて下さい!!

A 回答 (3件)

>老若男女関係なく人と人の繋がりでの絆と言う意味のスペイン語を探しています。



最初にお断りしましたがスペイン語で絆といえば誰にでも分かる名詞はありません。絆という言葉で何を表現したいのかで訳語が変わってきます。
難しいことはさておき、絆にあたるスペイン語という意味であれば次のどれでも該当します。ただし、相手にうまく伝わるかどうかは分かりません。

lazos,vinculos, enlace, union

使用例:
夫婦の絆  lazos matrimonial
友人との絆 vinculos de amigos
家族との絆 enlace familiar
従業員の絆 union de los empleados

いずれの名詞も性別、年齢には関係ありません。
    • good
    • 0

Vínculos ビンクロス、アクセントはiにあります。

スペイン語ではb/vは同じ発音でビで表します。
絆とはもともと動物をつなぐひも、綱の意味ですから、絆をどういう意味で使うかによってスペイン語が変わってきます。文化・習慣の差があるので日本語と常に同じ意味で使われるとは限りません。
夫婦の絆はlazos、ラーソス、とも言います。国によっては結婚式でlazosで新婚夫婦を結ぶ儀式が行われます。添付URLはメキシコの例です。

参考URL:http://bodas.about.com/od/Tradiciones/ss/Mexico_ …
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます!
老若男女関係なく人と人の繋がりでの絆と言う意味のスペイン語を探しています。

お礼日時:2012/05/30 18:39

スペイン語では vinculo といいます。

男性名詞なので、冠詞を付けると lo vinculo か el vinculo ですね。
読みはローマ字読みそのままで、「ヴィンクロ」です。「ク」にアクセントがあります。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます!

お礼日時:2012/05/30 18:40

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!