プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

韓国語のありがとうの種類は沢山ありますよね?
そこで、なるべくは道を尋ねずに行く様に下調べはしていますが、
もしも道を尋ねたとした時のお礼の言い方はドレがいいのか悩んでいます。

고맙습니다 (コマッスムニダ)
감사합니다 (カムサハムニダ)
감사해요(カムサヘヨ)

コマウォヨだとカジュアルすぎるかと思うので、上記のドレかかな?と思うのですが、カムサハムニダだと堅苦しい気もしないでもないし、コマッスムニダだと女性はあまりニダ体は使わないと聞いたのでおかしいかな?とか‥ならカムサヘヨかなと思ってるのですが、やっぱり正しい事を聞いておきたいなと思ったので、質問させて頂きました。

年上に聞いたかや、年下に聞いたかでも、ありがとうございますの言い方は使い分けた方がいいのでしょうか?

また、道を聞きたい時の呼びかけ方は、저기요(チョギヨ~)で大丈夫でしょうか?

カジュアル過ぎず堅苦し過ぎず的確に、失礼の無い様にしたいなと思いますので、教えて頂けますでしょうか?行く日にちが迫って来ましたのですぐに回答をにしていますm(_ _)m

分かります方が居ましたら、宜しくお願い致します。

A 回答 (2件)

こんにちは。


>カムサハムニダだと堅苦しい気もしないでもないし、コマッスムニダだと女性はあまりニダ体は使わないと聞いたのでおかしいかな?とか‥
1.どこで聞いたかわかりませんが、出鱈目の情報です。娘であれ老婆であれ、教えてもらった相手が年上なら必ず고맙습니다or 감사합니다を使うべし。
2.でも相手が年下なら、고마워요の方が定番です。고맙습니다/감사합니다は、ちょっと堅苦しいから。
3.저기요も大丈夫ですが、실례합니다もよく使われています。
4.감사해요は、一般的な言い方ではありません。ふざけた感じで使うのなら別ですが。

要するに、年下には고마워요.年上なら고맙습니다を使うべし。
감사합니다と고맙습니다との差は、
教えてもらった、助けてもらった時は고맙습니다の方がもっとふさわしい言い方です(親近感の差というか)。でも、
TV放送などに出演してもらった相手に対しては(アナウンサのメントとして)、출연해 주셔서 감사합니다.の方がふさわしいのです。別に助けてもらったわけではないから。では楽しい旅行に^^。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

それぞれについて細かく答えて頂きまして、とても納得出来ました。
ご回答頂きましてありがとうございました。

お礼日時:2012/07/03 16:34

外国人なら、감사합니다 (カムサハムニダ) だけ覚えておけば充分です。

    • good
    • 0
この回答へのお礼

そうですか*
分かりました、ご回答を頂きましてありがとうございました。

お礼日時:2012/07/03 16:33

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!