
No.6ベストアンサー
- 回答日時:
すでに答えがいっぱい出てます。
どれでも通じると思います。ただ、それぞれニュアンスが少し違うことがある気がするので「早速使ってみる!」場合の、私なりの意見をば。まず hear と listen の違い。指摘している人がいますが、私も似たような意見です。でも、もっというと listen は「意識的に聞いている"状態”にいる」っていうのが正確なような・・・。 どういう事かというと、昨日◯◯選手が金メダル取った、友人のミッちゃんから聞いたって場合はふつう I heard でしょう。誰がどんなメダルを取ったかは「意識的」にしてないとちゃんと把握できないけど、I listened that ◯◯選手 got 金メダル yesterday. はあんまり言わないですよね。こういう場合は hear のもう一つの意味の「聞き知る」「話として聞く」というほうを適用して I heard that ◯◯選手 got 金メダル yesterday. にするわけです(I listened アナウンサー絶叫「 ◯◯選手 got 金メダル」ならあると思います、意識的に聞いてる状況の描写ですね)。
そのことを踏まえて、Do you hear me? は、「聞き知る」「話として聞く」という意味を適用する場合なら「話として聞いているか?」→「わかってんのか?」という意味になり、それを意訳すると「ちゃんと聞いてるのか」になっちゃうだけです。 また Do you hear me? は hear のいちばん一般的な意味である「なんでもいいから音が耳に入る」ほうの意味を適用して、電話や無線のつながりが悪い場合の「もしもーし!聞こえてますか?」といった場合に使うことが多いと思います。
つぎに、Are you with me? これいいですよね。 何がいいかっていうと、やや遠まわしな表現なんでカドが立たないってことです。先に答えてくれた人は親しい関係のときにと書いてますが、むしろ赤の他人とか怒らせちゃいけない相手にこそ、この表現を使うといいんじゃないかと思うんです。たとえばお客さんに何かを説明する、立場としては自分が一段下になって相手を立てる場合。 Are you listening to me? だと直接すぎて、一歩間違うと相手の感情を害するおそれがあるかもってことです。「聞いてますか?」って言うより「あの、よろしいですか?」って感じのほうが控えめでしょう、 Are you with me? はそんな感じじゃないですかね。
Hello? はそのまんま「もしもし」ですよね。日本語でもこういう使い方があります。ただ声の調子なんかによっては、おちょくってる感じが出るおそれもあるかもしれないですね。
No.4
- 回答日時:
その場合、 Are you listening to me? または Are you listening??
hear は、身体の能力として「聞こえる」
listen は、意識的に「聞く」ことです
(参考までに:
see 目が正常に機能していれば見える のに対し、watchは意識的にじっと見ることで、
hearとlistenの関係と重なります。またhearやseeには理解する、というニュアンスもあります)
「このスピーカー音でてる?? I can't hear it (聞こえないわ)」
「そう? I can hear it. (僕は聞こえるけど)」
「ねえ、人の話きいてる? Are you listening to me??」
「うん、聞いてるよ。 Yeah, I'm listening.」
「音楽を聴くのが趣味です。I love listening to music」
なお、listen・・・目的語の前にtoを使います。
No.3
- 回答日時:
No.1
- 回答日時:
Are you listening to me?
私の話、聞いてる?
Hey, are you even listening to me?
ちょっと、人の話聞いてるの。
参考URL:http://eow.alc.co.jp/search?q=listening+to+me&re …
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
[be kind of]と[be kind to]の違い
-
a friend of mine. mineがmeで...
-
私を~という風に見ている、と英...
-
「より詳しく言うと」を英語で。
-
say to 人
-
make me bright ってどういう意...
-
「Will you help me?」 「Can y...
-
「約半年間ありがとうございま...
-
It makes me happy to hear you...
-
「これは私の大学時代の写真です」
-
are you redy? と言われたら、 ...
-
日本語訳をお願いします
-
語りかけるような文章: この...
-
Kiss meとGive me a kissの違い
-
好きな人、英語でなんて表しま...
-
Camera Film
-
tokyo hairdresser
-
嬉しいでしょ?って何て言えば...
-
take me out と get me out
-
ジョークで「ケーキを焼く」
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
say to 人
-
「より詳しく言うと」を英語で。
-
make me bright ってどういう意...
-
give it to me と give me it
-
なぜ insist on me to solveが...
-
[be kind of]と[be kind to]の違い
-
"Shiver me timbers!"の意味と...
-
a friend of mine. mineがmeで...
-
you've got a friend in meの意味
-
take me out と get me out
-
bring it back/give it back/ge...
-
Kiss meとGive me a kissの違い
-
「それについてどう思いますか...
-
"what is left of"の解釈の仕方...
-
今まで、ありがとう。と英語で...
-
「私でいいの?」を英語で言うと
-
英語表現:「途中までのもの」...
-
it goesについて
-
good to see you.の返事がyou t...
-
私は私 英語について
おすすめ情報