アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

恋愛感情で好きな人って、英語でなんて表すんですか?

翻訳サイトで「好きな人」ってやると「favorite person」と出ました。
でもfavoriteだと恋愛感情の好きではないのかな?と思ったんです。

わかる方、教えてください!

A 回答 (3件)

favorite person は、恋愛感情ある場合とない場合どちらにも使われます。


恋愛感情を表現したい時は、こんな表現も使われます。

- a person I care about deeply
-special someone
-I have a feeling for her/him
    • good
    • 12
この回答へのお礼

恋愛感情がある場合もfavorite personでいいんですか!
わかりやすい回答ありがとうございました。

お礼日時:2014/01/29 19:01

The man I like----私が好きな人


The man I love--私が愛している人
The man who means much to me---私にとって重要な人
The man I care---私が大切にしている人
The man who is special to me---私にとって特別の人
The man who is indispensable for me--私にとって なくてはならない人
    • good
    • 10
この回答へのお礼

たくさん書いていただきありがとうございます。
好き、みたいな意味だけでもこんなにあるんですね。

お礼日時:2014/01/29 19:00

~my love.として~の部分に名前をいれる



サザンの桑田がうたってるやつです。えり~
まい・らぶ~そ・すぃ~っ

邦題いとしのエリー

桑田って慶応でてるんだよね。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

そういう表現もあるんですね。
ありがとうございました。

お礼日時:2014/01/29 18:59

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!