いちばん失敗した人決定戦

メキシコに住んでいる人と英語でメールをしています。
しかし「frecuently」の意味がよくわかりません。
自動翻訳機に掛けたのですが、スペイン語と判断されました。
メキシコの公用語はスペイン語なので、間違えて打ってしまったのでしょうか?
それともfrequentlyと間違えたのでしょうか?

私はの英語力はまだまだで、訳し方につまづいてしまったのでどなたか教えて下さい。

その文章の全文は
I hope to be more frecuently here on the サイト名XD
です。
サイト名とは知り合った写真投稿する交流サイトで、名前は伏せさせて下さい。

A 回答 (3件)

スペイン語圏の人の方が frecuentlyに犯すミスでしょうね。


蛇足かもしれませんが、frecuentlyに当たるスペイン語は frecuentementeです。
母語の影響と あとスペイン語圏の人は日本人ほど英語のスペルに几帳面でないので
qをcに間違えたのでしょうね。

余談ですが、私は逆にスペイン語の単語でスペルを間違えたことがあります。
cuatroをquatroと書きましたが 問題なく通じました。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。
確かにこれまでにも何度かスペルミスがありました。
日本人ほど几帳面でないというのも、なんだか納得です^^;

お礼日時:2012/08/09 15:35

fruquently ”頻繁に”の意味であり ”often” より形式的な語 と私が使っている辞書には説明があります。

    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます!

お礼日時:2012/08/09 15:34

>それともfrequentlyと間違えたのでしょうか?



おそらくはそうでしょう。

>I hope to be more frequently here on the サイト名XD

「このサイトにもっとジャンジャン投稿できるといいな」
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとうございます。
訳も付けて下さって、助かりました。

お礼日時:2012/08/09 15:33

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!