アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

日本でいわゆる~~峠、たとえば一本松峠などは
英語ではどのように表記するのでしょうか?
文章というよりは、映像や写真の説明として単語で書きたいのですが・・・
こういう場合、Ipponmatsu Togeとかの方がいいのでしょうか

A 回答 (2件)

下記の例でもご覧の通り、Pass が圧倒的に多いですね。

Gate と言う場合もありますが Pass が多いです。
http://eow.alc.co.jp/search?q=%E5%B3%A0&pg=3

    有名なところは Furka や Simplon のようにそれだけで峠の名前ですが、英語の読者には Ipponmatsu Pass あたりが一番通りがよいと思います。
    • good
    • 0

峠は英語で pass あるいは mountain pass 。



標識の画像をリンクしておきますが、日本では一般に〇〇 Pass としているようです。だから「一本松峠」なら Ipponmatsu Pass なんじゃないですか。

http://blogimg.goo.ne.jp/user_image/0c/3b/2ee8d9 …
http://www.geocities.jp/kk810558/raund33img/IMG_ …
http://www.watanabekikaku.com/phot/kimagure/Chii …
    • good
    • 1

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!