A 回答 (2件)
- 最新から表示
- 回答順に表示
No.1
- 回答日時:
諺です。
Secret de deux, secret de Dieu; secret de trois, secret de tous.
二人の秘密は神の秘密。三人の秘密は皆の秘密。
→秘密を守れるのは二人まで。それ以上は漏れてしまうものだ。
Un malheur ne vient jamais seul.
不幸は単独で来ることはない。
→不幸は続く。泣き面に蜂。
Le jour a des yeux, la nuit des oreilles.
昼は目を持つ。夜は耳を持つ。
→壁に耳あり障子に目あり。
La mort ne regarde pas les dents.
死は歯を見ない。
→死は正面からは来ない。知らないうちにやって来る。
Une hirondelle ne fait pas le printemps.
一羽のツバメが春を作るわけではない。
→ツバメが来たからと言って春になるわけではない。一ついいことがあっても全てよくなるとは限らない。
4つ目は自信なしです。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
おすすめ情報
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
フランス語でmaison de ~
-
次のフランス語の文章中の「d'...
-
deの使い方について教えてくだ...
-
東京タワーをフランス語で言うと
-
フランス語のd’enfantsのd’はde...
-
フランス語文章の構造について
-
フランス語で avoir de ・・・
-
フランス語和訳依頼
-
100thを仏語に…
-
フランス語の訳を教えてくださ...
-
フランス語で人をけなす表現
-
beaucoup des はつねに間違い?...
-
フランス語 ami de coeur の...
-
フランス語の質問です。ちょっ...
-
フランス語で「~から○へ」って...
-
オランダ語:語順の問題:ドイ...
-
フランス語和訳依頼
-
中級フランス語文法
-
フランス語和訳依頼
-
フランス語の表現について教え...
おすすめ情報