プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

lots of と  a lot of は同じ意味で、可算名詞にも不可算名詞にも使えるということは調べましたが、この名詞にはa lot of しか使わないとか、lots of しか使わないとかそういう事はあるのでしょうか。

例えば、親しい間柄の手紙の文末には lots of love と書きますよね。a lot of love と書いてあるのは見た事がありません。

また、同じ意味ではあるけど lots of の方が口語的だと書いてありましたが実際そうなのでしょうか。英語圏に住んでいらっしゃる方にお教えいただけると有り難いです。宜しくお願い致します。

A 回答 (4件)

どちらも同じ意味で、どちらも同じようなものだと思います。

どちらも informal であるのも、可算名詞にも非加算名詞にも使えるというのも同じ。下記のページを見てもまるで区別していません。

 → http://esl.about.com/od/grammarintermediate/a/cm …

ただ、英和辞典を見ると、「lots of の方がより強意的」 とは書いてありました (「スーパーアンカー英和辞典」 第2版)。

a lot of love よりも lots of love の方がタイプする手間は若干少なくてすむということはあるでしょう。a lot of ... とする方が、ややもったいぶっていると感じられるのか。「とても愛してるよ」 と 「すごく愛してるよ」 の違いくらいのものじゃないでしょうか。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

とても参考になるウエブサイトを紹介して下さって有難うございます。早速お気に入りに入れていつでも見られるようにしました。

お礼日時:2012/11/07 15:43

a lot of と lots of は同じですが、lots of の方がより多い感じがあります。



注意すべきは動詞の単復です。a lot of は単数、lots of は複数と考えると間違いだということです。下記のように動詞は後に続く名詞の単復に従います。
http://www.englishdaily626.com/qna.php?013

There are a lot of books in your bag. / There are lots of books in you bag.

There is a lot of milk left in your glass. / There is lots of milk left in your glass.

A lot of books were left on the table. / Lots of books were left on the table.

A lot of milk was left on the table. / Lots of milk was left on the table.

なお、学術的な文章では a lot of と lots of は使わず a great deal of, many, much を使います。

備考:手紙のことはよく知りませんが、一般的に a lot of love というフレーズは歌詞などでもよく使われます。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

lots ofのほうがより多い感じがするんですね。
例文をたくさん挙げて下さって有難うございます。単数と複数で使い分けはしないという事が再確認出来ました。

お礼日時:2012/11/07 16:53

A lot of とlots of は同じ意味ですし、特に一方の方が数が多いと示唆する訳でもありません。

日本語でも「いっぱい」「たくさん」と並べてどちらが数が多い時に使うか、等と考えないと同じで、その時の気分、文の構成にもよります。
ご自身でも言っている様に、lots of loveとかlots and lots of ~とは言いますが、a lot and a lot of ~は聞かれません。もう慣用的になっているからです(まあ言い易いせいが理由でしょうが)。どちらも同等に、インフォーマルな表現です。
A lot には別に「とても」という意味もあるので、"I like you--I like you a lot," 等とも使えます。
下記のリンクで簡単な説明とクイズができますのでご覧ください。

http://www.ecenglish.com/learnenglish/lessons/a- …
    • good
    • 0
この回答へのお礼

面白いクイズを教えて下さって有難うございます。早速やってみたら一個間違えちゃいました。私自身は気が付いたらあまりa lot ofは使っていなかったのでイマイチ使い方を分かっていなかったみたいです。お陰さまでよく分かりました。

お礼日時:2012/11/08 07:01

これは特に質問の答えにはなりませんが、使い方のひとつとして載せます。

昨日の大統領選でオバマが当選した時に、サポーター、献金した人々に送られたメッセージです。下から三行目をご覧ください:

(個人名):

I'm about to go speak to the crowd here in Chicago, but I wanted to thank you first.

I want you to know that this wasn't fate, and it wasn't an accident. You made this happen.

You organized yourselves block by block. You took ownership of this campaign five and ten dollars at a time. And when it wasn't easy, you pressed forward.

I will spend the rest of my presidency honoring your support, and doing what I can to finish what we started.

But I want you to take real pride, as I do, in how we got the chance in the first place.

Today is the clearest proof yet that, against the odds, ordinary Americans can overcome powerful interests.

There's a lot more work to do.

But for right now: Thank you.

Barack
    • good
    • 0
この回答へのお礼

そう言えばこんなことを言ってましたね。有難うございます。

お礼日時:2012/11/08 07:02

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!