人生最悪の忘れ物

こんにちは。

うまく伝わるかわかりませんが…
新しい環境新しい生活で今まで、仕事や生活がとてもゆっくりとしか進まなかったのが、環境や仕事に慣れてきて物事がいろいろ進みだした?動き出した?ということを人に伝えたいとき、日本語なら
”やっと、いろいろと物事が動きたしたような気がするよ。”
と言えると思うのですが、これを英語で言うと何というのでしょうか?

教えてください。
よろしくお願いします。

A 回答 (4件)

* I feel like I managed to get my life together at last.



* I feel like I managed to get things going at last.

<参考>
* I feel like
http://eow.alc.co.jp/search?q=I+feel+like

* get one's life together
http://eow.alc.co.jp/search?q=get+one%27s+life+t …

* get things going
http://eow.alc.co.jp/search?q=get+things+going&r …
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答いただきありがとうございます。

お礼日時:2013/01/27 14:54

It feels like things have started to roll.

    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答いただきありがとうございます。

お礼日時:2013/01/27 14:53

Finally, I feel that things are starting to move.

    • good
    • 0
この回答へのお礼

いつも回答いただきありがとうございます。

お礼日時:2013/01/27 14:52

Things start moving in the new environment.

    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答いただきありがとうございました。

お礼日時:2013/01/27 14:52

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


おすすめ情報