
No.1ベストアンサー
- 回答日時:
You don't have to worry about what others think. Just enjoy yourself.
Don't be too self-cosncious. Just enjoy your time to your heat's content.
など可能です。
★Enjoy from the bottom of your heart without caring eyes of others.
→enjoyは他動詞で目的語の名詞や動名詞が必要です。caring eyesは変です。
添削
Enjoy yourself from the bottom of your heart without worrying about the eye of other people.
以上、ご参考になればと思います。
この回答への補足
早速の回答ありがとうございます。
worry aboutというのも考えたのですが、少し変だと自分では思っていました。
I am worried.「心配している」
I am concerned. 「気にかかっている」
という例文がありますが、worry aboutだと「(何か)を心配している」となり、それが「人の目を心配している」ということになり、日本語で本当に言いたいこととずれているのではないかと勝手に思っていました。
careがおかしいのであれば、without concerning the eyes of ...というのではいかがでしょうか。

No.6
- 回答日時:
但し、添付辞書にあるように自動詞として成立つ。
http://www.macmillandictionary.com/dictionary/am …
[intransitive] [always in imperative] spoken used for saying that you hope someone enjoys something that they are about to do
enjoy at
https://www.google.com/search?hl=en&gl=us&tbm=nw …
上記の最初の文章は英国の新聞記事です。
William and Kate enjoy at day at Cheltenham Festival
だから間違いであるとは言えないが、上記の添付辞書のように
enjoy yourself
が句動詞としてよく使われているがために、上記の新聞の表現は間違いだとみなされるのでしょう。

No.5
- 回答日時:
No4です。
enjoy yourself from ~
が正しく
enjoy from ~
はおかしいとNativeがいっています。
http://forum.wordreference.com/showthread.php?t= …

No.4
- 回答日時:
I don't care about the eyes of ~
がJapanese EnglishでNativeが使わない表現であるならば、
without caring eyes of others
は間違った表現となるが・・・
googleで検索をしても用例は少ないが間違った表現ではないと思う。
Enjoy は自動詞でも他動詞でもあるので
Enjoy yourself
Enjoy from ~
でもかまわない。下記の用例を見れば分かる。
https://www.google.com/search?q=%22eyes+of+neigh …
Enjoy from the bottom of your heart without caring about the eyes of others.
care about the eyes of
のほうが一般的な表現になるのかもしれない。
No.3
- 回答日時:
I am worried.「心配している」
→ちなみに
I am worried about you.
I worry about you.
は違いますので、without worrying about ... の方とこの例は意味がずれます。be worriedだと状態になります。気にするに近いのはworry aboutの方です。
I am worried about you.「心配している」
I am concerned. 「気にかかっている」
という例文がありますが、worry aboutだと「(何か)を心配している」となり、それが「人の目を心配している」ということになり、日本語で本当に言いたいこととずれているのではないかと勝手に思っていました。
→日本語にとらわれていると、「worry=心配する」ではないのに、あたかも日本語と同じだと勘違いする場合があります。たとえば、ジーニアス英和大辞典には、worryの訳語として[人・物・事のことで]心配する、気にする、悩むーーと書かれています。
ですから、「人の目を気にする」と訳せますね。
これは語の組み合わせの問題でもあります。
worry about what others think は言えても
concerning what others think は普通の表現ではありません。
"worry about what others think " でGoogle hit数は725,000
"concerning what others think "でGoogle hit数は175
私はGoogle検索は万能だとは思いませんが、この差は歴然です。
この問題について、日本語訳を土台にして考えても意味がないので、ぜひ英英辞典を引いて意味を確認するなどしてみてください。
careがおかしいのであれば、without concerning the eyes of ...というのではいかがでしょうか。
→私からみれば、こっちの方がずれています。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています
関連するQ&A
- 1 英語で訳してください 私の2018年の目標は、1つ目は受験に合格することです。あと1ヶ月気を抜かず頑
- 2 英語で訳してください 私の2018年の目標は、1つ目は受験に合格することです。あと1ヶ月気を抜かず頑
- 3 英語で訳してください 私の2018年の目標は、1つ目は受験に合格することです。あと1ヶ月気を抜かず頑
- 4 英語できる人教えて下さい! 【周りの目を気にせずに自由に好きなものは好きと言おう】 とは、英語でなん
- 5 二段楽 五行目の so that SV の訳は に目的や、〜な為 と辞書的に訳さずに そして〜 のよ
- 6 取り扱い説明書の翻訳で原文にnotつけ忘れがあり、それに気が付かずに訳し事故が起きたら誰の責任なの?
- 7 和訳お願いします! どの文も訳せそうで訳せませんでした( ´・ω・`) よろしくお願いします。 Re
- 8 この文の日本語訳についてなのですが、少し自信が無いのですが訳してみました。取り違えているところや、こ
- 9 can you showme your weapon? すいませんこれ訳せる方居ますか?訳して欲しい
- 10 You're not interrpting do not worry! I really enjo
おすすめ情報
このQ&Aを見た人がよく見るQ&A
人気Q&Aランキング
-
4
自動詞にも他動詞のもなれる動...
-
5
have と be動詞 のあるの違い。
-
6
横たえる(lay)と横たわる(lie)...
-
7
visit と visit in について
-
8
I 'm worrying と I'm worried...
-
9
「I love you」と「Im lovin ...
-
10
あれっ!?他動詞+前置詞!?
-
11
「そこを訪れる」と言いたい場...
-
12
agree to do の agreeは 自動詞?
-
13
rideとride onの意味
-
14
make C O もありうる?
-
15
joinとjoin in
-
16
decideとdecide onの違いについて
-
17
"referred by"について教えて下...
-
18
「はみ出る」と「はみ出す」で...
-
19
目的語なしで他動詞を使用する...
-
20
be surprised thatについて
おすすめ情報