電子書籍の厳選無料作品が豊富!

No lo vuelvo a hacerlo nunca. という文の最初のloは何故あるのでしょうか?
I'll never do that again. という風に考えれば、No vuelvo a hacerlo nuncaでいいような気がします。宜しくお願いします。

A 回答 (2件)

No lo vuelvo a hacerlo nunca. という文の最初のloは何故あるのでしょうか?


I'll never do that again. という風に考えれば、No vuelvo a hacerlo nuncaでいいような気がします。宜しくお願いします。

ミスプリではないでしょうか!?
No lo vuelvo a hacer nunca <=> No vuelvo a hacerlo nunca
別の例:「二度と彼女に電話しない」の場合
No la vuelvo a llamar nunca とNo vuelvo a llamarla nunca
どちらでもいいですが、No la vuelvo a llamarla nunca
とは言わないですね。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

それを聞いて安心しました。有難うございます!

お礼日時:2013/05/16 20:46

スペイン語にはよくある表現で、厳密に言えば「hacerlo nunca」を指す目的語となるのかと思いますが、hacer a 不定形は、本来、自動詞としての使い方で、目的語を伴う他動詞としての使い方とは違和感があるのは貴兄が仰る通りです。

loを伴うことにより、また,noと
nuncaで、二重否定になっていることで、「そんなこと」は、もう「絶対にしない」と言う事を強調すると感がられては如何?
    • good
    • 0
この回答へのお礼

有難うございます。参考になります!

お礼日時:2013/05/16 20:44

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!