dポイントプレゼントキャンペーン実施中!

英文の質問です。
But i don t want to meet ur bf
Nor i want my gf to meet u

この意味は、自分はあなたのボーイフレンドにあいたくない
そして自分はあなたとガールフレンド
としては会わない。

であってるでしょうか?

A 回答 (3件)

But i don t want to meet ur bf


Nor i want my gf to meet u

But I don't want to meet your boyfriend nor I want my girlfriend to meet you.
という文章になると思いますので、訳するとすれば
「でも自分はあなたのボーイフレンドに会いたいとは思わないし、自分のガールフレンドにあなたと会ってもらいたいとも思わない」
という感じでしょうね。

この回答への補足

かなり強い否定文になるんでしょうか。イメージとしては嫌いな相手に伝えるいいかたになるんでしょうか?

補足日時:2013/06/13 16:04
    • good
    • 0
この回答へのお礼

返信ありがとうございました。

お礼日時:2013/06/13 16:16

”ボーイフレンド”とは、日本語でいうところの”彼氏”です。

ガールフレンドは彼女ですね。ここを単なる”友達”だと思ってしまうと行き違いが生じます。

これの前の文章が分からないのでニュアンスは掴めませんが
「でも、僕は君の彼氏には会いたくない。僕の彼女が君と会うのも御免だね」といった感じでしょうか。

以上、ご参考までに。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました。

お礼日時:2013/06/14 00:27

あなとのボーイフレンドには会いたくないし、


私のガールフレンドがあなたに合うのも嫌だ。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました。

お礼日時:2013/06/14 00:28

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!