No.1ベストアンサー
- 回答日時:
言語が違うと話し方や喋り方も異なるものですね。
相づちやその類の語彙のタイミングもそうですよ。場合によって、こまめに相づちを打つよりも目を(にらみではないけど)じっと見たり表情だけで賛成や否定したりしながら話を聞く。その事を前提として行きます。sim( yes・そうですね)みたい
certo(正しい・了解・そうですよね)みたい
sério?(マジで?・本当?!)驚く時や疑う時に
é verdade?(本当?・本当なの?)確かめる時や疑う時に
e então(それで・そうから)興味がある時、続きを促したい時に、似た意味だが使い方はまっ逆ですね。
é(そう、そう)賛成する時や聞き流している時に
eu também acho isso(わたしもそう思う)
賛成の表現が多くなってしまったけど、この程度無難に使えるでしょう。
お役に立てば幸いです。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
(イタリア語)次の文のsaの意味
-
イタリア語を教えてください。
-
TuoとVostreの違いについて イ...
-
mi piace anche Italia わたし...
-
多数決を取る際の"Those agains...
-
韓国語のイッポ?
-
【イタリアのヴェネツィアに詳...
-
イタリア語
-
花輪
-
語学の得意な方、和訳お願いし...
-
イタリア人(同性)がよく un a...
-
イタリア語
-
“Porca troia”って日本語にした...
-
至急でお願い致したいです。 帰...
-
イタリア語
-
イタリア語和訳
-
ryzen threadripperの読み方を...
-
ベトナム語のchào はイタリア語...
-
イタリア語
-
イタリア語の表現について教え...
おすすめ情報