アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

最近のスポーツ選手が、メディアのインタビューのときに
「人々に感動を与えるようなプレイを・・・」という発言を耳にします。
「与える。」ってあんた何様?って感じるのは私だけ?

「感動していただけるプレイを・・・」っていうのが日本人
としてのマナーであり謙虚さではないでしょうか?

あなた1人の力でここまで育ったわけじゃないよ、廻りの
人々が支え、応援してくれたから今のあなたがあるの、
「与える。」なんて「上から目線の発言はだめでしょ、」
というふうに感じてしまいます。

心に秘めるモチベーションとしては「与える。」くらいの気合が
なければ大成できないとは思いますが、口に出してしまうこと
には違和感があります。
この傾向は昨今の指導者の資質が掛けているのではないかと
感じる次第でございます。

皆様のご意見・ご教示お待ちしております。

A 回答 (5件)

ぜーれのしなりおどおりです。


これ ふざけてません。
しなりおどうりですから。
そして そうしないとしかたないのです。
暗黙のルールです わかってあげてください。

この回答への補足

すみません、小生に学がなさすぎるのか意味不明です。

補足日時:2013/09/02 20:43
    • good
    • 1

 「与えてやる」ならわかるけど、「与える」ごときで上からととる姿勢がすでに、「見てやってるのに」という上から姿勢を感じて不快でございます。

この回答への補足

一言も「見てってるのに」という文言は入れておりません。
もともと小生基本的にスポーツを見るの趣味ではありません。

ですので、「見てやってる」ことも皆無です。
お分かりいただけたでしょうか?

偏った見方しかできないかたのご意見はスルーさせていただきます。

補足日時:2013/09/02 20:41
    • good
    • 0
この回答へのお礼

補足に書き忘れました。
「与える」ごときで・・・「ごとき」とお考え、
貴方は心が広い方?日本人じゃない?はたまた
日本人の気質と道徳を学ぶ機会がなかった?

どうぞ日本人でないことをお祈りします。

お礼日時:2013/09/02 20:51

反応しすぎてくれておもしろいねぇ。

日本人なら、1ではなく4であることはわかると思うんだがねぇ。

[動ア下一][文]あた・ふ[ハ下二]
1 自分の所有物を他の人に渡して、その人の物とする。現在ではやや改まった言い方で、恩恵的な意味で目下の者に授ける場合に多く用いる。「子供におやつを―・える」「賞を―・える」
2 相手のためになるものを提供する。「援助を―・える」「注意を―・える」
3 ある人の判断で人に何かをさせる。
(ア)相手に何かができるようにしてやる。配慮して利用することを認める。「発言の自由を―・える」「口実を―・える」
(イ)割り当てる。課する。「宿題を―・える」「役割を―・える」
4 影響を及ぼす。
(ア)相手に、ある気持ち・感じなどをもたせる。「感銘を―・える」「いい印象を―・える」「苦痛を―・える」
(イ)こうむらせる。「損害を―・える」
    • good
    • 0
この回答へのお礼

神のご加護を与えます。
リアクションありがとう、

お礼日時:2013/09/03 06:10

>日本人としてのマナーであり謙虚さではないでしょうか?



マナーや謙虚さ。というより、
単に国語力のなさを露呈しているにすぎないと思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。
国語力の衰退・・・
確かに、現代は言葉の乱れが目に余るという機会が多いですね、
柔道連の件でもそうですが、指導者自体が言葉
使いを誤っているように思えます。

お礼日時:2013/09/03 06:09

すでに#3様の回答で決着していますね。


質問者さまが用法を知らなかった、それだけです。

まぁでもスポーツ選手は周りの支援もあるでしょうけど、仮に質問者さまが死んで生まれ変わって1から人生をやり直してもできないであろう努力の結晶です。
十分尊敬に値するでしょうし、#3様の回答の1であっても、その資格は十分にあります。

むしろスポーツ選手が
>「感動していただけるプレイを・・・」
と言わないといけない質問者さまは一体何様でございましょうか?
当然、その選手よりもっと多くの人を感動させているんですよね?
スポーツ選手が謙るべき人って、どんな人でしょうね?
ワクワクします!
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!