激凹みから立ち直る方法

Drawing on studies that point to significant differences in the psychological development of women and men, these scholars suggest that feminist approaches to the relational character of human society need to be incorporated into social scientific research designs.
文章自体が長く、なかなか綺麗な訳にできません。
よろしくお願いします。

A 回答 (2件)

> Drawing on studies that point to significant differences in the psychological development of women and men, these scholars suggest that feminist approaches to the relational character of human society need to be incorporated into social scientific research designs.



 これらの学者たちは、心理学的な観点からは男女の心理に発達の違いがあるという指摘をする研究を引き合いに出すことで、我々の社会における人間関係についてのフェミニスト的な立場からの考察は、社会科学的な研究に任せるべきだと主張する。
    • good
    • 0

男女の心理的発達に重要な違いがあると指摘する研究を参考にして、こうした学者たちが提案しているのは、社会の中での人間関係を示す性質に対するフェミニストの取り組みは、社会科学的な研究調査の構想に組み入れられる必要があるというものだ。



★訳すときのコツ
these scholars
「これらの学者たち」なんて普通言いませんね。私は生徒達に「これら」「あれら」は使わないように指導しています。この場合、「こうした学者」とすると自然な日本語になります。
また、suggestのような語は、その内容が長い場合は、最初に
「こうした学者たちが提案しているのは」みたいにしないと、意味が取りにくい訳になります。

★designをどう訳すかが難しいところですが「構想」としてみました。

以上、ご参考になればと思います。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!