
No.2ベストアンサー
- 回答日時:
<動粘度(“kinamatic viscosity”)に対して、単なる粘度を「絶対粘度」と
いう場合がありますが、英語では、この粘度は“dynamic viscosity”と出てきます。
「絶対粘度」というのは、日本語での特殊な表現なのでしょうか。
“absolute viscosity”とすれば間違いなのでしょうか。>
日本語では「粘度」又は「動粘度」を、英語では”viscosity"又は
"dynamic viscosity" をお使いください。
「絶対」や"absolute"は昔の時代からの混同の名残です。
英語のHPでは dynamic visucosity ( sometimes called absolute
viscosity) 等と書かれています。
粘度には上の他に「相対粘度」、「極限粘度」等もあります。
相対粘度⇔絶対粘度のように使われることも有りますが、限られた場合です。
わざわざ absolute viscosity と書くと、ポンコツエンジニアさん?
と思われかねません。
用例を英語やドイツ語のWebで調べるのも良い方法ですが、間違った用例や、死語等も
出てきますので、内容に注意して判断してください。
日本語Webで「汚名挽回」と検索すると数多く出てきますが、内容的には
誤用か否かに付いて論じているのが多数派です。
その他誤用でも検索で出てくる例は、成型品X→成形品○、丁番X→蝶番○等多々
あります。
ありがとうございました。ウェブで誤用が載っている例でいえば、私は「剤」を使うべきところに「材」が使われていることが気になります。「封止材」とか。特許公報でも誤用がまかり通っていて、よく「検索数が多いから」ということを根拠にする人がいます。貴重なご指摘ありがとうございました。
No.1
- 回答日時:
動粘度(“kinamatic viscosity”)に対して、単なる粘度を「絶対粘度」と云います。
英語では、この粘度は“dynamic viscosity”と出てきます。
「絶対粘度」というのは、日本語での特殊な表現なのでしょうか。
===============================
英語にも“absolute viscosity”という表現はありますし、ドイツ語やフランス語にもありますから、日本語だけの特殊な言い方ではないようです。私はこのような場合、
http://www.linguee.de/deutsch-englisch/search?so …
をよく利用します。
例えば、英語で "absolute viscosity" と入れて、ドイツ語やフランス語を探すのです。すると、単語の訳ではなく、文例を沢山出してくれます。文例の出所も表示されます。
勿論おっしゃる通りネットには多くの間違いが入っていますが、一つではなく、多くの文例があれば、可なり安心して判断できます。
Dynamic viscosity (or absolute viscosity) determines the dynamics of an incompressible Newtonian fluid.
Dynamische Viskosität (oder absolute Viskosität) bestimmt die Dynamik einer inkompressiblen
Absolute viscosity is defined as a fluid's resistance to flow.
La viscosité absolue est définie comme étant la résistance d'un fluide à l'écoulement.
こんな文例が多くあればよいのではありませんが。
==========================
なお、翻訳中に心配が出たときには、使われている単位をチェックすることです。いつも出来るわけではありませんが。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
今、見られている記事はコレ!
-
弁護士が解説!あなたの声を行政に届ける「パブリックコメント」制度のすべて
社会に対する意見や不満、疑問。それを発信する場所は、SNSやブログ、そしてニュースサイトのコメント欄など多岐にわたる。教えて!gooでも「ヤフコメ民について」というタイトルのトピックがあり、この投稿の通り、...
-
弁護士が語る「合法と違法を分けるオンラインカジノのシンプルな線引き」
「お金を賭けたら違法です」ーーこう答えたのは富士見坂法律事務所の井上義之弁護士。オンラインカジノが違法となるかどうかの基準は、このように非常にシンプルである。しかし2025年にはいって、違法賭博事件が相次...
-
釣りと密漁の違いは?知らなかったでは済まされない?事前にできることは?
知らなかったでは済まされないのが法律の世界であるが、全てを知ってから何かをするには少々手間がかかるし、最悪始めることすらできずに終わってしまうこともあり得る。教えてgooでも「釣りと密漁の境目はどこです...
-
カスハラとクレームの違いは?カスハラの法的責任は?企業がとるべき対応は?
東京都が、客からの迷惑行為などを称した「カスタマーハラスメント」、いわゆる「カスハラ」の防止を目的とした条例を、全国で初めて成立させた。条例に罰則はなく、2025年4月1日から施行される。 この動きは自治体...
-
なぜ批判コメントをするの?その心理と向き合い方をカウンセラーにきいた!
今や生活に必要不可欠となったインターネット。手軽に情報を得られるだけでなく、ネットを介したコミュニケーションも一般的となった。それと同時に顕在化しているのが、他者に対する辛らつな意見だ。ネットニュース...
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
Coppermine Photo Galleryを使...
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
I like it here. の it は何...
-
approximatelyの省略記述
-
「入り数」にあたる英語は?
-
半角のφ
-
ofがどうしても続いてしまう場...
-
「非対象」と「対象外」の言葉...
-
ビジネス英語:所属する部署を...
-
英語に訳してください
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
hidyってどういう意味ですか
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
Take care always!!の意味と...
-
米国の病院への紹介状の表書き
-
covered with とcovered inの違い
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
Coppermine Photo Galleryを使...
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
ゴールデンウィークの略は?GW...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
「非対象」と「対象外」の言葉...
-
半角のφ
-
agree withとagree that
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
「ポジション」と「ポディショ...
-
ofがどうしても続いてしまう場...
-
PhDを持つ人の敬称は絶対にDr?
-
i missed the shock ってどう...
-
covered with とcovered inの違い
-
【英語の論文】図や表などを再...
-
approximatelyの省略記述
-
「入り数」にあたる英語は?
おすすめ情報