dポイントプレゼントキャンペーン実施中!

1日目はカラオケでオールして、2日目は友達の家にとめてもらう

を英語で言いたいです。

A 回答 (3件)

I did karaoke all night and crashed at my friend's place the morning after.


カラオケでオールして翌朝は友達の家にとまった。
これをベースにいろいろかえてみてください。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

この文を参考に考えさせていたたがきました。
回答をいただきありがとうございました。感謝しています。

お礼日時:2014/03/16 17:06

    #2です。

忘れ物があったので、訂正させてください。

    The first night I will "karaoke" all (through the) night, and for the second (night) plan to crash at a friend's.
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答いただきありがとうございます。
URLも貼り付けていただき、勉強になりました。
感謝しています。

お礼日時:2014/03/16 17:08

    「オールする」って知りませんでしたので、下記の「徹夜する」と言う意味でしたら、


    http://dic.nicovideo.jp/a/%E3%82%AA%E3%83%BC%E3% …

    1日目はカラオケでオールして、2日目は友達の家にとめてもらう

The first night I will "karaoke" all (through the) night, and plan to crash at a friend's.
http://eow.alc.co.jp/search?q=all+night
http://eow.alc.co.jp/search?q=all+through+the+ni …
括弧の中は上記のように使っても使わなくても意味は似たような物です。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!