dポイントプレゼントキャンペーン実施中!

上記を用いた文で質問があります。


他のお客様が予約をキャンセルする可能性がある(かもしれない)

(場面としては”係りの者が”「現状は予約がいっぱいであるが、キャンセルが出るかもしれません」という説明をしている所になります)


そこで正しい文章かどうかも分からず、とりあえず考えて思いついたのが

(1)There might be possibility for another customer to cancel the reservation.
(2)It is might be possible that another customer cancel the reservation.

なのですがどちらが自然でしょうか。

(1)に関しては単に意味上の主語というのを使って表現したつもりではありますが、
この場面では不定詞などの使用は不可で、動名詞にして  
There might be possibility for another customer cancelling the reservation.
とすべきなのでしょうか。

また for ではなく of の方が適切か、また another は適切かどうかも解説をお願いします。

(2)に関しては意味上の主語を使うことがそもそもの間違いだった場合に備えて、
that節を使ってみよう、という事で英作してみました。
その際、There is 構文以外で切り出すのもアリかなと思い、少し文頭を変えてみました。
(2)に関しても、これは適切かどうか、の回答をお願いします。


また一番自然な例文回答もお願いできますか。出来れば(1)や(2)の組み合わせ程度の英語レベルで正しい文を教えて頂けると幸いです。
最後に「キャンセルが出る」の”出る”に適した英単語はあるのでしょうか。

A 回答 (3件)

(1) possibility は、下記のように可算名詞です。

ですからその点を考慮にお入れになればいいと思います。
http://www.ldoceonline.com/dictionary/possibility

(2)は、2番目と3番目の動詞助動詞の組み合わせが多すぎるのと、客が単数ですから、3単現の s が必要です。

(3) 他のお客様が予約をキャンセルする可能性がある(かもしれない)

There is a chance that other guests might cancel their reservations.
とも。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

早速の回答ありがとうございます。
(1)は確かに a possibility とすべきでした。ご指摘助かります。
(2)に関しては 最初の is は完全に間違いでした。It might be と打ったつもりでいました。
模範解答を是非参考にさせて頂きます。
しかし張って頂いたリンクには、やはり意味上の主語のようなものはお見受けできず、
やはり、その考えは間違いであり、(1)は使うべきではないのでしょうか。

お礼日時:2014/04/19 05:59

There is a possibility that (もしくはof)とか、It is possible that~~という言い方は日本人にとっては「○○の可能性がある」という英文としてピッタリくるのですが、海外のホテルなどの案内で、キャンセルするかもしれないという言い方で一番目にするのは、may cancelです。

文面によっては、「キャンセルしても良い」になりますが、同時に「キャンセルするかもしれない」という意味にもなります。なので一番シンプルな言い方であれば
Other guest(s)( on the same booking) may cancel his(their) reservation(s).
「(同じ予約をしている)別のお客様が予約をキャンセルするかもしれません」
という形になります。

もしpossiblityを使った文にするならば
・There is a possibility that our guest(s) may cancel this(their) reservation(s).

(2)のit might be possible なのですが、同じような言い回しでit would be possibleというものもありますが、このどちらも「予約をキャンセルするかもしれない」というよりも「(誰かがキャンセルすれば)あなたが予約できる可能性があります」という言い回しとして使われる方が圧倒的に多いです。ですから、
・It might be possible for you to make a reservation, depending on the cancellation.
「キャンセルの状況によってはあなたのご予約が可能になるかもしれません」
という言い方ならば宜しいかと。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。
may cancel ですか。実は少しは目にしていたのですが、
自分の英語力ではどうにも中に落とし込めず、そして口をついて出てくる気がしなかったので避けてました。
これを気に、使えるようになればと思います。
また、possibilityを使った例文回答も助かります。

お礼日時:2014/04/20 04:40

    #1です。

補足です。

>>意味上の主語のようなものはお見受けできず、やはり、その考えは間違いであり、(1)は使うべきではないのでしょうか。

    いいえ、下記などもありだと思います。

    There might be a possibility for another customer to cancel the reservation.

There might be a possibility that another customer may cancel the reservation.

    There might be a possibility that other customers could cancel their reservations.
    • good
    • 0
この回答へのお礼

補足回答ありがとうございます。
また、様々な言い方のご教授も大変助かります。

お礼日時:2014/04/20 04:37

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!