韓国語の 저장は漢字で書くと「貯蔵」ですが、コンピューター関連で使われると、データなどを“保存”する の意味になると考えて 正しいですか?

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (3件)

質問者様の仰るとおりです。



저장とは、元々は「貯蔵・蓄え」という意味であり
저장하다「貯蔵する」という動詞としてもよく使いますが
今ではコンピュータ関連用語などとして
データ保存の意味でも使います。

日本語の「保存」も
辞書で調べると「そのままの状態に保っておくこと」となっていますが
現在ではハードディスクやメモリカードなどに書き込む操作にも
使われるようになりましたね?
これと全く同じ感覚で理解されれば良いと思います。

ちなみに韓国語の저장は
教えてもらった電話番号やメールアドレスなどの個人データを
携帯電話の連絡帳(住所録?)に保存する時にもよく使います。

カカオトークやLINEなどで

「連絡先が変わったから貯蔵しておいてね♪ 010-****-****だよ!」

「オッケー! 貯蔵したよっ(・∀・)」

みたいな感じです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。

お礼日時:2014/05/12 17:31

No.1 です。


数分前に送った回答は見当違いでした。申し訳ありません。

ご質問ににあるとおり、韓国語の 저장はデータなどを“保存”する の意味と思います。

この様な場合、私が利用する方法は、グーグル翻訳を韓国語/英語にして使うのです。英語のみでなく、ドイツ語にしたり、フランス語にしたりすると、 store とか、speichern とか出てきて、安心するのです。

手元に紙の辞書がない場合には、オンライン辞書を工夫して使うのが好きなのです。
    • good
    • 0

韓国語には自信がありませんが、オンライン辞書を見つけました。



http://dic.daum.net/index.do?dic=hanja 

をクリックし、箱の中に、【저장】 と入れると、【貯蔵】などの漢字が出てきます。
=======================
注意:
日本語では、【心】を【こころ】とも【シン】とも読みます。訓読みと音読みがあります。


韓国語には訓読みはありません。韓国語本来の言葉は必ずハングルで書き、漢字を当てることはないのです。今回のご質問は、たまたま中国語由来の単語であったのです。
    • good
    • 0

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q韓国語の良い勉強法を教えてください。

私は女子中学生です。
最近K-POPブームなどで
K-POPに興味を持ち、
韓国語を勉強してみたいと思いました。
そこで、良い韓国語の
勉強法を教えてほしいです。
勉強法はなるべく、具体的に教えてください。
回答、よろしくお願いします。

Aベストアンサー

 NHK教育テレビのハングル講座が接しやすくていいんじゃないかと思います。今は毎週火曜日の深夜(水曜日の0時)からで、再放送もあります。遅い時間なので録画して一度御覧になってみてはいかがでしょう。
 本当は4月に開講なんですが、お若いので途中からの今でも、「今日のワンフレーズ」とか「今日のワンポイント」みたいなコーナーだけでもよくお聞きになって、ノートにカタカナで書き取ってみるとあとあとの学習にすごく役立つと思います。
 
 私は昔中高生の時、たまたま見たロシア語講座の文章や単語をカタカナで書き取って(ロシア文字は全然わかりません)「へぇ~」とか思ってましたが、それらのいくつかはン十年経った今でも覚えててスラスラ出て来ます。中国語講座もそんな感じでたまに見てたのですが、あいさつことばだけなんですがいくつかは今も覚えてます。

 カタカナでは書きにくい発音もありますのでそういう音は、英語の学習を思い出してアルファベットも使ったり、御自分の独自の発音記号を3~4個程度作って使ってみたりなさってもいいと思います。

 ハングル文字の読み方・書き方は4月にやるんですが、少しずつ接していかれたら自然と覚えますよ。毎日3分間ずつくらい接してたら、気付いたら「あれっ、これ読めるじゃん。」て感じです。
 市販の入門書もありますが独学はなかなか大変ですよね。
 講座を録画したのを4回くらい繰り返して御覧になったらかなり覚えられるのではないかと思います。
 
 でもいっぺんにたくさんよりも、前述の「今日のワンフレーズ」とかに出て来た1文だけをしっかり覚えるのがいいと思います。だから1回に1文だけ、ですね。それでも、10回の講座を見たら10文覚えることになりますよね。

 何ヶ月もたってだいぶん慣れていらっしゃったら、例文も丸覚えなさるのをお薦めします。講座では構文(パターンの文章)の例文が、一つの構文に対して1つか2つくらいしか紹介されないんですが、テレビ講座なので時間が限られてるので仕方ないですね。ですのでその少ない例文の1つや2つをしっかり覚えると、あとで応用が効くのでいいですよ。

 今のハングル講座で司会をやってる男の子は、元々がK-POPの関係の人だったように思います。

 勉強なさってて疑問が出たら、遠慮なさらずどんどんこちらで御質問くださいね☆

 NHK教育テレビのハングル講座が接しやすくていいんじゃないかと思います。今は毎週火曜日の深夜(水曜日の0時)からで、再放送もあります。遅い時間なので録画して一度御覧になってみてはいかがでしょう。
 本当は4月に開講なんですが、お若いので途中からの今でも、「今日のワンフレーズ」とか「今日のワンポイント」みたいなコーナーだけでもよくお聞きになって、ノートにカタカナで書き取ってみるとあとあとの学習にすごく役立つと思います。
 
 私は昔中高生の時、たまたま見たロシア語講座の文章や単...続きを読む

Q韓国語の質問です。 ドラマでよく聞くのですが、 “インヌンチョク チャンランチョク” ってどういう意

韓国語の質問です。
ドラマでよく聞くのですが、
“インヌンチョク チャンランチョク”
ってどういう意味なんでしょうか?

また、“チャッカンチョッカジマセヨ”
というのはどういう意味でしょうか。

分かる方回答よろしくお願いします。

Aベストアンサー

違った!
チャッカンチョッカジマセヨ
優しいフリして行かないで!

チャッカンチョック ハジマセヨ を続けて言ってるから
優しいフリしないで!

Q韓国語の勉強法をお教えください。

韓国語の勉強法をお教えください。
この春から韓国語の勉強を始めました。一応民団の教室が安価で結構密度も濃いと聞いたので行くようになりました。確かに日本人ばかりの趣味の教室と違い在日の方が母国語を学ぼうとして来ている人が多くいるので熱が入っていて真剣ですから身に付くようです。それとプロゴルファーの石川 遼君が英語版をやっている教材の韓国版を使用しています。しかし、9月の夏休みに1週間の韓国での短期語学プログラムに申し込みましたので、それまでにビギナーより1段上を目指したいと思っています。このままの勉強法で良いのでしょうか? それとも個人レッスンを何回か行ったほうが良いのでしょうか?経験者のかたお教えください。

Aベストアンサー

☆私は現在、韓国語中級程度です。・・やはり、基礎の「文法」は、大事なので、参考書を1冊購入し一通りやってみると良いです。それに、前の人も書いていますが、「テレビ、ラジオ講座」。石川遼君の○○も、持っていますが、高かった割に・・・でした。それより、雑誌「韓国語ジャーナル」をおすすめします。内容が濃く、CDも、ヒアリングの勉強に大変役立ちました。(私は、塾に通わず独学です。)でもこれ以外にも、いろいろ試して自分に一番合っている学習方法を見つけてくださいね。☆

Q韓国語のなかの漢字について

テレビで韓国の新聞をみていると同じ内容(と思う)なのに新聞によってハングルだけのものや漢字が混じっているものを見かけます。韓国語のなかの漢字の位置づけ(?)は日本語のひらがなやかたかなと同じようなものでしょうか?また普段韓国の人は漢字を使用するのでしょうか?教えてください

Aベストアンサー

 日本語では、漢字があり、ひらがながあり、カタカナがあるということが大きな特徴ですね。韓国にはハングルしかありませんから、外国から新しい言葉が入るとそればかりが使われて元の言葉がなくなっていく、ということが起こり易いのです。
 韓国では日本語のように、漢字の音読みと訓読みの二通りを使い分けることもないし、西洋渡来の言葉をカタカナで表し、固有語をひらがなで表すようなこともできません。また、漢字語と言っても、中国語だけでなく日本語も相当に多く含まれています。和製漢語がずいぶん多いのです。
 そういう言葉もみんなハングルで音読みされますから、使っている韓国人の方では、どれが中国から来たものなのか、日本から来たものなのか、西洋からきたものなのか、あるいは元々の固有語なのかだんだんと区別がつかなくなってしまうのです。
 割引は和製漢語ですが、これを音読みすれば、カツインとなります。そんな言葉は日本語にはないですが、韓国ではこれを音読みしてファリンとして導入しています。多くの韓国人はそれが固有語だと思っていて、まさか和製漢語だとは知らないのです。
 また、大売出が韓国に入る時は、おおうりだしで入るのではなく、ダイバイシュツの韓国式の発音テメチュルで入るわけです。何故安売りセールのことをテメチュルというのか、その由来も知らずに使っている人もいます。
 また、日本人が作った西洋語の訳語である哲学も科学も資本主義も共産主義も帝国主義も、みんな韓国で使われています。

 日本語では、漢字があり、ひらがながあり、カタカナがあるということが大きな特徴ですね。韓国にはハングルしかありませんから、外国から新しい言葉が入るとそればかりが使われて元の言葉がなくなっていく、ということが起こり易いのです。
 韓国では日本語のように、漢字の音読みと訓読みの二通りを使い分けることもないし、西洋渡来の言葉をカタカナで表し、固有語をひらがなで表すようなこともできません。また、漢字語と言っても、中国語だけでなく日本語も相当に多く含まれています。和製漢語がずいぶん...続きを読む

Q韓国語の勉強法

韓国語を勉強したいと考えています
まったくの初心者ではなく
以前(5年ほど前)少し勉強したことがあります
かなり忘れてしまいました
短期間に日常会話や簡単な文章を理解できるようになる
一押しの勉強法、こつなどをご存じの方がありましたら
お教えくださいませ
なるべく興味を持って続けられるようなものがいいです。
また勉強ソフトCDや書籍などで
おすすめのものがありましたらお教え下さいませ

Aベストアンサー

 こんにちは。
 私も今韓国語を勉強しています。韓国語学習歴はだいたい1年くらいです。現在は韓国大使館後援の韓国語能力試験3級の取得を目指して頑張っています。まだまだ若輩者でアドバイスできるほどの立場にはありませんが、もしお役に立てればと思いまして。
 短期間で日常会話や簡単な文章を理解できるようになる一押しの勉強法、コツとのことですが、短期間というのがどのくらいの期間をおっしゃっているのかにもよりますが、まあ半年くらいと仮定すればやはりいちばんお薦めなのはNHKのラジオ「アンニョンハシムニカ?ハングル講座」だと思います。入門編と応用編に分かれていて、ご自分のレベルに合わせて自由に選択できますし、毎年4月と10月に勉強するチャンスがあります。テキストも1冊350円とリーズナブルですし、実際今韓国語を活かして多方面で活躍されている方の中には、このラジオ講座を利用していたという方が多いと聞きます。
 お薦めのテキストなどについては以下に参考URLを挙げておきましたので、そちらにアクセスしてみて下さい。

 http://www.geocities.co.jp/Hollywood/8908/books.html
http://www.geocities.co.jp/Hollywood/2857/sankou.htm

 また、興味を持って続けられるようなものといった意味ではCS放送(スカイパーフェクTV)などに加入されて韓国の番組を御覧になるというのも一つの手だと思います。
 
 KNテレビジョン Tel03(3578)1060
  韓国の各放送局の人気プログラムを集めて放送。ドラマ、ミュージック、バラエティー、コメディー、ドキュメンタリー、ニュースなどを中心に、今、韓国で話題の番組を見ることができます。

 エム・ネット Tel03(5467)0737 http://www.mnetjapan.com
K-Popを中心とした日本初の韓国音楽専門チャンネル。
 
 私はいずれにも加入して、時間がある限り韓国語を耳にするようにしています。そのおかげか以前に比べて、韓国の友人ともだいぶ韓国語でコミュニケーションが取れるようになりました。
 
 その他に韓国語・韓国に興味がおありなら面白いと思われるサイトを幾つか紹介しておきます。

http://www.allkorea.co.jp/cgi-bin/allkorea.front
http://www.nicol.ac.jp/~choes/index.html
http://fps01.plala.or.jp/~J-KOREA/index.htm
http://www.korea.co.jp
http://myhome.shinbiro.com/~nkuma/tohoho/indexpage.html
http://www.koreanavi.com
http://www.geocities.co.jp/Hollywood/8908/top_page.html
http://www.ysugiyama.com/vinyl

 どうせ勉強されるなら、韓国語の検定試験を目標にされるとグンと勉強し易くなると思います。目標があったほうがはかどりますよ。では、がんばってください。

 最後に、女優の黒田福美さんが自らの韓国語学習体験や独自の視点から見た韓国・韓国人について書かれた以下の本は、いろいろな意味で面白いので、もしお時間があったら御一読をお薦めします。
 
 ソウルマイハート 黒田福美著 講談社文庫 544円(税別)

では。 


 
 
 
  
 

 こんにちは。
 私も今韓国語を勉強しています。韓国語学習歴はだいたい1年くらいです。現在は韓国大使館後援の韓国語能力試験3級の取得を目指して頑張っています。まだまだ若輩者でアドバイスできるほどの立場にはありませんが、もしお役に立てればと思いまして。
 短期間で日常会話や簡単な文章を理解できるようになる一押しの勉強法、コツとのことですが、短期間というのがどのくらいの期間をおっしゃっているのかにもよりますが、まあ半年くらいと仮定すればやはりいちばんお薦めなのはNHKのラジオ...続きを読む

Q漢字表記の韓国語の読み方について

昨日、韓国のデパートで天井の化粧板が落下する事故が有りました。
そのニュースで、該当する百貨店を現代(ヒョンデ)百貨店とカタカナで送り仮名を振って放映してました。
一方、韓国の有名な自動車メーカーに現代自動車が有りますが、これは現代をヒュンダイと読みます。

この読み方の違いはどうして起こるのでしょうか?どちらかが標準韓国語でどちらかが方言?それとも日本語の「一日」の様に、「いちにち」、「いちじつ」、「ついたち」と色々な読み方が出来る漢字(韓国での場合)なのでしょうか?
また、この現代の意味は日本語の現代と同じ意味なのでしょうか?

Aベストアンサー

> 欧米人は、「Hyundai」をヒョンデ(に近い)発音をするのでしょうか?同様に、「Samsung」も。

#1の参考URL先にもある通り、実際の発音は様々のようですが、
命名者の意図としては、「Hyundai」は [hjʌndaɪ] か [hjʌndeɪ]、
「Samsung」は [sɑmsʌŋ] と発音して欲しいはずです。

「현대(ヒョンデ)」「삼성(サムソン)」に使われている母音「ㅓ(オ)」は、日本語のオよりもやや口が広めで、英語の母音でいえば [o] よりも [ʌ] に近いのです。

なお、「ㅐ(エ)」は、正確にはアとエの中間音(ドイツ語の ä に近い)で、英語には無い母音なので、一種の妥協策として、英語表記では通常 ae か ai とします。


なお、前回書き漏らしてましたが、韓国語の「現代」は日本語と全く同じ意味です。

Q韓国語を学んでみたい。初めての勉強法は?

この冬に「猟奇的な彼女」という映画を観てそれまでは韓国映画を見ても
なんとも思わなかったのに、字幕ナシで見られるようになりたいなぁーと
かすかに思い始めました。ただ、この物語の内容的なものなのか、
ちょっと怒った感じの口調や勢いに戸惑って二の足を踏んでいました。
先日HEYHEYHEYで久しぶりに韓国の人が話す韓国語を聞いて、
勢いがあって怖い怒った感じのイメージが払拭されて再び興味を持ちました。
正直、ヨン様ファンでもないし、冬のソナタを観ているわけでもないし、
ブームだからやるみたいな感じになるのは抵抗があったのですが、
時間もあるし学んでみようと思っています。
が、今までに英語・スペイン語と興味を持ってN○K講座の
テキストを使って学んだものの次第にテレビやラジオの時間に
家にいることがない日もあってそのまま挫折。
今度は挫折したくないので自分のペースでと思っています。
目標は、映画を字幕ナシでもある程度理解できるようになる事と
日常会話の簡単なものくらいはできればと思ってますが、
初めてなのでオススメのテキスト・勉強法を教えてください。
よろしくお願いします。

この冬に「猟奇的な彼女」という映画を観てそれまでは韓国映画を見ても
なんとも思わなかったのに、字幕ナシで見られるようになりたいなぁーと
かすかに思い始めました。ただ、この物語の内容的なものなのか、
ちょっと怒った感じの口調や勢いに戸惑って二の足を踏んでいました。
先日HEYHEYHEYで久しぶりに韓国の人が話す韓国語を聞いて、
勢いがあって怖い怒った感じのイメージが払拭されて再び興味を持ちました。
正直、ヨン様ファンでもないし、冬のソナタを観ているわけでもないし、
ブームだからやる...続きを読む

Aベストアンサー

>初めてなのでオススメのテキスト

まずテキストですが、一押しは

「CD付韓国語が面白いほど身につく本―ハングルがなんと1日でわかる!」

です(ちょっとタイトルが長い^^;)。

まずあの文字を覚えるところから始めないといけませんが、この本はよく工夫されていて、無機質な文字を系統立てて説明しています。
1日と言わず、1時間ほどがんばれば「あいうえお」ぐらいは読めるようになりますよ!

取っ掛かりにはお勧めの本です。

>勉強法を教えてください。

この本でハングルの基本的な仕組み、発音など理解したら、また別の何かテキストで基礎の文法を仕上げてしまいましょう。
ざっとで構いませんので、英語で言えば中2レベルくらいの文法を覚えます。

文法より会話や言い回し重視でしたら、このお勧めテキストをもう少し進めてもいいかと思います。それはそのときの状況で質問者様が判断してください。

良いテキストに出会って、韓国語の勉強を継続されることを祈ります。

参考URL:http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4806112585/250-9092633-2163411

>初めてなのでオススメのテキスト

まずテキストですが、一押しは

「CD付韓国語が面白いほど身につく本―ハングルがなんと1日でわかる!」

です(ちょっとタイトルが長い^^;)。

まずあの文字を覚えるところから始めないといけませんが、この本はよく工夫されていて、無機質な文字を系統立てて説明しています。
1日と言わず、1時間ほどがんばれば「あいうえお」ぐらいは読めるようになりますよ!

取っ掛かりにはお勧めの本です。

>勉強法を教えてください。

この本でハングルの基本的な仕組み...続きを読む

Q韓国語が漢字ハングル混じり文だったら韓国語学習者は増えているか?

もし今の韓国で、普通に見る文章や看板が
漢字ハングル混じり文だったら、
日本人の韓国語学習者は今よりもっと増えたでしょうか?
勿論、今の韓国の状態は同じという前提で。
また、もっと早いうちから韓国語を勉強する人は沢山いたでしょうか?
それと、客観的に見て、漢字ハングル混じり文だったら、
日本人が韓国語を見て感じることも違っていたと思いますが、
やはり今の中国語(普通話)より見た感じとして、
分かり易く感じたですよね?
最後に漢字ハングル混じり文が前提として、
日本人が漢字ハングル混じり文での韓国語を勉強する場合、
ハングルだけと違って、どういうところが
難しく感じるでしょうか?
では回答をお待ちしています。

Aベストアンサー

「学習者」というレベルの人数はあまり変わらないかもしれません。しかしそれ以前の、興味があるレベルの人は大幅に増えるでしょう。
一般人がハングルのみの看板を見た印象は「マルサンカクシカク」(△は無いけど)で、即思考停止になってしまいますが、これが漢字を使ってあれば少なくとも中国語並みには意味は分かります。看板の文字は大抵漢字語でしょうし。
また、中国語の簡体字はまったくの未知なもので知らなければ読めませんが、韓国語の旧字体は日本でも使われていたものですからどこかしらで見たことのある字がほとんどでしょう。

そういえば、日本が旧字体・旧かなを使っていた時期の方が絶対的に韓国語は勉強しやすかったんですよね。今になって韓流ブームだとか言ってももう共通性が薄くなってきてしまっている。

漢字ハングル混じり文の難しい点ですが、特に思いつきません。
漢字の読みも覚えなくてはならず覚えることが増えるという意見もあるでしょうが、覚える量が多ければ覚えにくいかというと必ずしもそうではなく、関連付けて覚えられる分だけむしろ簡単に覚えられます。
その辺の入門書でも漢字語を漢字で書いてくれないことが多くて辟易します。これはこういう漢字だろうな、と思いながら読んでいて後で辞書を引こうかと思いつつ忘れてしまいます。ここで漢字+振りハングルで書いてあったらどんなに楽なことか。
ついでに日本語も旧かなで…それはやりすぎか。

No4さんが「日本になじみの無い漢字語だと漢字+意味を覚えなくてはならない」とおっしゃっていますが、これも関連付けられる分だけむしろプラスに作用すると思います。
実際No4さんの上げる例を見て私は、意味が分かりやすく発音だけより覚えやすくなったと感じました。

また、読めなくて困るということですが、読む必要に駆られるくらいの状況になるころには漢字の読みなど覚えてしまっているでしょう。
そもそも「読めなくて困る」のと「意味が分からなくて困る」のとどっちがましかという問題もあります。これは今の日本のかな混じり表記の問題にも繋がってきますが。

「学習者」というレベルの人数はあまり変わらないかもしれません。しかしそれ以前の、興味があるレベルの人は大幅に増えるでしょう。
一般人がハングルのみの看板を見た印象は「マルサンカクシカク」(△は無いけど)で、即思考停止になってしまいますが、これが漢字を使ってあれば少なくとも中国語並みには意味は分かります。看板の文字は大抵漢字語でしょうし。
また、中国語の簡体字はまったくの未知なもので知らなければ読めませんが、韓国語の旧字体は日本でも使われていたものですからどこかしらで見たことの...続きを読む

Q韓国語の入門書と勉強法

韓国語に興味を持って勉強しようとしています。中学で週1回韓国語を勉強しています。(私学です)韓国に興味を持っていて選びましたが授業は雑談ばかりでハングルが微妙に読めるレベルです。NHKのラジオ講座を買いましたが学校が忙しく毎日がきつくやめてしまいました。その後大きな書店の韓国語コーナーに行きましたがピンとくる本が見つかりませんでした。

韓国語を学習しているか極められた方に質問です。ハングルの書き方から文法、練習問題があって余計な物がない参考書はあるでしょうか?(2000円くらいまで)またどんな風に参考書を使い毎日どのくらい勉強すればいいでしょうか?よろしくお願いします。

Aベストアンサー

韓国語を勉強して6年目です。
最初の1年半はカタカナで発音のふりがなが書いてある本で勉強したのですが、その後訪韓したときにあまりの発音の悪さでまったく通じずショックを受けました。
基本的な文法と、発音をちゃんと押さえたいと思い、いろいろ探した中で一番良かったのが「ポイントレッスン入門韓国語」です。質問者が求めていらっしゃる価格より少し高めですが、十分その価値はあります。
本当におすすめです。
この本に出会わなかったら途中で投げ出していたかもしれません。

私はこの本を週に2日か3日くらい順番に読み進めながら、勉強しました。
その後、基礎が身についてからラジオ講座をなるべく毎日聞くようにしました。
基礎をしっかり勉強したお陰でその後の上達も早かった気がします。

Q韓国語・朝鮮語・ハングル語

韓国語・朝鮮語・ハングル語
の違いは何ですか?同じなのでしょうか?

私は韓国語がしゃべれるようになりたいです。
今は、文字すらわからない状態です。
勉強できる何かおすすめの本などありましたら教えてくださいm(__)m

Aベストアンサー

基本的に同じです。南北で多少の違いはありますが。

学問上「朝鮮語」「韓語」と呼ばれます。
「韓国語」は大韓民国の国語としての意味合いが強いです。
「ハングル語」なんてありません。
ハングルは文字の名前であって、日本語を「ひらがな語」と呼ぶようなものです。


人気Q&Aランキング

おすすめ情報