プロが教えるわが家の防犯対策術!

水曜日に骨折しました。
軽い骨折なので、歩いても大丈夫です。

英文にしてください。

A 回答 (4件)

骨折は「bone fracture」。

骨を折ることを「break one's (骨折した箇所)」。
軽い骨折は「a minor fracture」症状の軽い/重いは「minor」「severe」でくらべてください。すこしのひび割れを「a small/tiny crack (in 骨折した箇所)」。これが疲労骨折なら「a stress fracture」。複雑骨折は「a compound fracture」。

会話文の例としては、

I broke my leg on Wednesday.
I’ll be fine, though. I can still walk because it’s a minor fracture. I just had a tiny crack in my bone and that’s all. It’s not to worry about.
水曜日に骨折しました。
でも大丈夫ですよ。なんとか歩けます、たいした骨折じゃないから。骨にちょっとひびがはいっただけです、ホント。そんな心配するほどじゃないです。
    • good
    • 6

I broke my bone on Wednesday.


I can walk, though. It's not that serious at all.

以上でいかがでしょうか。
    • good
    • 2

I got a broken bone Wednesday. But I can manage to walk because it isn't serious (又は because it is small fracture).



degreeという言葉は癌とか認知症のように病状の程度が進行していくような感じを与えるので骨折にはなじまないような気がします。
    • good
    • 1

I broke my bone on Wednesday.


But I can walk since it's mild degree.

http://eow.alc.co.jp/search?q=mild+degree
    • good
    • 2

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!