「覚え間違い」を教えてください!

「貧富の差が激しいことが犯罪を生む」の英作文をよろしくお願い致します。

A 回答 (2件)

4種類に訳して見ました。


★The huge gap between rich and poor means more crime.
大きな貧富の差というのが犯罪を意味しているーーというよく使うmeansという語を使ってみました。

★A growing gap between rich and poor will lead to more crime.
貧富の差が拡大しているーーという要素を加えてみました。それが犯罪に通じるーーみたいな意味合です。

★There's crime everywhere when the gap between rich and poor is vast.
貧富の差が激しいとき、犯罪があちこちにある(生じる)という見方を使いました。

★The wide gap between rich and poor is fueling a major rise in crime.
fuel(焚きつける)という語を使い、レベルの高い表現としました。

以上、ご参考になればと思います。
    • good
    • 3
この回答へのお礼

ありがとうございました!

お礼日時:2014/06/04 21:50

The wide gap between the rich and the poor causes crimes.

    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとうございました!

お礼日時:2014/06/04 21:51

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


おすすめ情報