とっておきの手土産を教えて

彼が甲殻類(えび・蟹・イカ・タコ・貝類・ウニ)のアレルギーです。
11月末にドイツ、スイス、フランスへ旅行に行きます。添乗員はいるのですがフリータイムもあるので自分でも会話メモを作っておきたいと思っています。自分でも調べているのですがうまく文章に出来ません。アレルギー反応がひどい場合呼吸困難になるので切実に悩んでいます。
以下の文章を英語・ドイツ語・スイス語・フランス語にて訳していただけないでしょうか?


(1)彼はアレルギーの為エビ・イカ・タコ・カニ・ウニ・貝類が食べられません。
(2)エキス(だし)に入っていてもダメです。
(3)普通の魚と海藻は食べられます。
(4)それらの入っていない料理はどれですか??



1か国のみでも構いませんのでどうぞよろしくお願いいたします。

A 回答 (4件)

フランス語を中心に書きます。


スイスも西側約1/5がフランス語です。(ジュネーブ)
中部東部の約2/3は、ドイツ語です。(チューリッヒ,ベルン)
アルプスの南・イタリア国境近くはイタリア語。(ルガーノ)
おそらく、イタリア語圏には行かないでしょうね。
英語・ドイツ語・フランス語の訳は、本来なら整合性をとった方が
いいのですが、食文化含め高難度で、やめておきましょう。

(1)Il est allergique aux crustacés et aux mollusques
(crabes, homards, crevettes, langoustes,
calamars, poulpes, seiches chipirons, pieuvres poules
escargots, huître, moules, palourdes, oursin) .
(2)Il ne peut pas prendre les extraits de ceux .
(3)Il peut manger du poisson ordinaire et de l'algue .
(4)Quels sont les plats sans crustacés et mollusques ?

フランス料理のエスカルゴ(カタツムリ)も海のものでないのも忘れがち
ですが、たぶんダメですよね。必要に応じて他の言語も。
escargot(s) / 英語 escargots(snails) / 独語 Schnecke(n)

エキスはスープだけでなくオイスターソースもきっとダメですよね。
調味料等は、意識していない場合も多く特に注意が必要です。
sauce d'huître / 英語 oyster sauce / 独語 Austernsauce

エビは、訳語がいくつかあります。
すしなら、ロブスターは考えなくていいですが一応。
英 lobster /仏 homard   /独 Hummer
英 shrimp  /仏 crevette  /独 Garnele
英 crayfish /仏 langouste /独 Flusskrebs

フランス語は、イカも総称がなくいくつか並べるしかないです。
貝類は、coquillage という総称があるんですが、種類が豊富で、
メニューから個々の貝を見つけるのも覚えきれないでしょう。

↓食物アレルギーの各国語表現があります。
http://walkingontravels.com/2012/06/05/travel-ti …
    • good
    • 1

No.2です。

書き間違えました。

(1) Er reagiert auf Meeresfrüchte allergisch, deswegen kann er Garnele, Tintenfisch, Kraken (Octopus), Krabbe, Seeigel, Muschel und so was Ähnliches nicht essen.

としてください。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご丁寧にありがとうございます!心置きなく旅行できそうです。

お礼日時:2014/10/12 21:03

こんにちは。

ドイツ語です。

(1) Er reagiert auf Meeresfrüchte allergisch, deswegen kann er Garnele, Tintenfisch, Oktops, Kraken (Octopus), Krabbe, Seeigel, Muschel und so was Ähnliches nicht essen.
(2) Auch den Meeresfrüchte-Extrakt in der Suppe kann er nicht vertragen.
(3) Normale Fische und Seetange kann er essen.
(4) Welche Gerichte sind frei von Meeresfrüchten und deren Extrakt?

スイスはドイツ語圏とフランス語圏に分かれていますので、ドイツ語圏ならこのまま使えます。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

翻訳ありがとうございました。会話集を購入してみたものの全く分からなかったので助かりました。スイス語というのはないのですね!!知りませんでした!アドバイスありがとうございます。

お礼日時:2014/10/12 21:01

1。

He is allergic to shellfish.
2. He is also allergic to shellfish extracts.
3. He can eat other fish and seaweeds.
4. Which dish is free from shellfish?

ostraconophobia などと言う単語もありますが普通のレストランでは無理でしょう。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

翻訳していただきありがとうございました。他の国でも通用するので重用させていただきます。

お礼日時:2014/10/12 20:58

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


おすすめ情報