日本の円と中国の元、同じものですがどちらも「¥」です。これは混乱しないのでしょうか。
今後人民元が存在感を増していく中で、改正される動きはないのでしょうか。
画像はAmazon Chinaのトップ画像です。
それと、韓国ウォンも¥だと聞いたことがあるような気がするのですが本当でしょうか。

「中国元の表記は「¥」」の質問画像

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (5件)

 混乱します。

中国で買い物を使用とした時、価格の数字を見て、あまりの安さにビックリしました。「元だ」と気がついて、円に換算したら、それほどではなかったのでガックリ。

 日本円も、中国元も、韓国ウォンも、漢字で書くと「圓」ですので、記号はみんな「¥」になるのでしょうね(元札には圓と書いてありましたが、ウォンは不明)。

 因みに 「¥」は「えん」ではなく「Yen イェン」の頭文字がデザイン元だそうです。「ゑん」ですかね。

 圓の中国語読みはどうなのか未確認です(たぶん Yuan 。これもイェンと発音するのだと聞いた記憶もありますが不明。中国では元と圓は発音が同じなので書きやすい元を使う由)。

 ウォン価格に「¥」が用いられているかどうか未確認です・・・ 韓国では自主的には何も買わなかったもので。

 韓国の圓は、日本式だと非難されて、そのうち変わるかもしれませんが、中国は変わらないでしょうね。

 ※ 元は、呉音で『ガン』と。モンゴル王朝の「元」はYuan。
    • good
    • 4
この回答へのお礼

詳しくありがとうございます。発音を調べてみましたが「júːən」↑ゆえん↓かなり音に落差がありました。同じ漢字文化圏で通貨の元も同じというのが面白いですね。

お礼日時:2015/01/02 22:29

前半は既に回答があるので省略。


> 韓国ウォンも¥だと聞いたことが
ウォンは₩です。
ただし、日本語フォントで円記号として表示される「\」がGulimなど韓国語フォントではウォン記号として表示されます。このことが間違って伝わったのではないでしょうか。
    • good
    • 6
この回答へのお礼

記号は違うのですね。ありがとございます。

お礼日時:2015/01/02 22:22

円と元は、ほとんど発音が同じですよね。

ご存じのとおり、元をアルファベット表記でyuanと書きますが、そのまま読んでも現地では通じません(通じなかったです)。私も、ウォンももとは同じと聞いたことがあります。


>改正される動きはないのでしょうか。

覇権国になるためには、通貨の国際化が必須です。絶対にないと思います。


アジア通貨危機のときに、ときの宮沢蔵相が「アジア通貨基金」(←確かこんな名称)なるものを提唱しましたが、アメリカの反対で頓挫しました。アメリカドルの国際通貨としての地位を、(少しでも)脅かすものとして警戒されたからです。実質、これが最後の円の国際通貨化の試みでしょう。


日本の不幸は、北朝鮮と、恩知らずで敵対行為を繰り返す中国、韓国に囲まれていることです。つまり、日本は完全に封じ込められています。中国は初めから日本に敵対する気があったのでしょう。東シナ海の海底探査を繰り返しました。日本がフィリピン、ベトナムと海でつながるのを防ぐためです。

残念ながら、平和ボケの日本はほとんど為す術がありません。座して、2流国、3流国も転落するのを待つばかりです。
    • good
    • 10
この回答へのお礼

やっぱり老後は海外に逃げ出したほうが良さそうですね。インドネシアあたりに行くことにします。

お礼日時:2015/01/02 22:22

¥が二つあったからと言って、なにも問題にはなりません。

なぜなら$なんていくつもあるからです。
日本人が使う可能性があるドルだけでも、米ドル・オーストラリアドル・シンガポールドル・台湾ドル・カナダドル・香港ドルなどがあります。ドルをつかう通貨は26種ぐらいあります。

これらはすべて$表記ですが、まさか香港やシンガポールに行って、この$表記がアメリカドルだとは思わないでしょう。(いや、最初は勘違いするけど、2日目には慣れます)ちなみに、為替店舗など複数の通貨を表記する際には、ISOで決められたアルファベット3文字で表すことになっています。先ほどのドルは同じ順番でUSD・AUD・SGD・TWD・CAD・HKDになります。

このほかにも、フラン・ポンド・ペソ・ディナール・ルピーなど5か国以上の国で同じ通貨単位を使っていますし、ルーブルとかディルハムなども複数の国で使われています。

ですから¥なんて二つしかないのですから、たいしたことはありません。

ちなみに日本円はJPY、中国元はCNYと表記します。

ウォンはWに=、韓国はKRW、北朝鮮はKPWです。
    • good
    • 14
この回答へのお礼

確かにドルはたくさんありますね。通貨記号よりも為替ではJPYと3文字で表すので間違えないですね。文字化けもないし。。。

お礼日時:2015/01/02 22:24

普通の教養がある人ならば混乱しませんね。


本来¥や$、£などは特定の通貨を示す記号ではなく通貨で有ることを示しているだけですから。

>改正される動きはないのでしょうか。
ありません。

韓国ではWに横線が入った記号を使用します。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとうございました。ちなみにAmazon China、日本よりも物価が高いんじゃないかと思いました。

お礼日時:2015/01/02 22:25

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q中国元のマークと日本円のマークはどうして同じなのでしょうか?

中国を旅して、疑問に思いました。
お金の単位の元のマークが日本円の\と同じマークだったのですが、混乱しやすかったです。
なぜ同じマークを使っているのか。ご存知の方がおられましたら、ご教授ください。

Aベストアンサー

日本の円は、旧字体では
圓ですね。
そして、中華人民共和国や中華民国(台湾省)の
お金も、元と日本では書きますが、
本当は、同じ
圓 です。
同じく
圓→YEN→ \
というわけです(@^^)/~~~。

※韓国・北朝鮮のウォンも、実は同じ圓だったりする

Q1元は日本円でいくら?

中国のお金の単位は元ですよね。
1元は日本円に直すといくらになるのでしょうか?

Aベストアンサー

中国のお金は「元(ユァン)」です。
1元=約15円。
ついでにどのくらいの価値なのかというと、タクシーの初乗りが10元、市内のバス代が0.5元、
屋台のおかゆや肉まんが2元、500mlのペットボトルが4元、露店の桃が1元、スイカが
0.5元、小さめの日中辞典が17元...などなど。
基本的には安いのですが、外人が多い店では日本くらいの値段の所が多いです。
屋台を食べ歩いて夕食10元だった翌日、ホテルの朝食で100元取られます。
また元より小さい単位として、1元=10角=100分というのもあります。
「¥1.25」=1元2角5分といった具合です。
お店の値段表示では、日本円と同じ「¥」を使っちゃうみたいです。

QINVOICE(インボイス)ってなんですか?

質問するのが場違な場所だったらすいません(x_x)

仕事で、インボイスという言葉を耳にするのですが
今いちなんのことなのか分かりません。

請求書?なのでしょうか。

海外へ部品を発送時に、発行されるもの?
発送した後に発行されるもの?

どうか、頭の悪いわたしに
分かりやすくおしえていただけると助かりますm(--)m

Aベストアンサー

こんにちは。

#2の補足です。
日経新聞社の流通用語辞典ではこんな風になっています。

「インボイスinvoice
 商品を輸出する際の*送り状。売り主(輸出業者)から買い主(輸入業者)あてに出す書類で,売買契約の条件を正当に履行したことを記す。商品名や数量,単価,代金の支払い方法,運賃,*保険料などの明細通知書でもある。買い主は輸入品の仕入れ書として税関に提出する」出典:日本経済新聞社 流通用語辞典

業種によっても、企業によっても呼び方が異なるものでしょうが、基本的にはこんな感じではないでしょうか。

ご参考まで。

Q「いずれか」と「いづれか」どっちが正しい!?

教えて下さいっ!
”どちらか”と言う意味の「いずれか」のかな表記として
「いずれか」と「いづれか」のどちらが正しいのでしょう???

私は「いずれか」だと思うんですが、辞書に「いずれか・いづ--。」と書いてあり、???になってしまいました。
どちらでもいいってことでしょうか?

Aベストアンサー

「いずれか」が正しいです.
「いづれ」は「いずれ」の歴史的かな遣いですので,昔は「いづれ」が使われていましたが,現代では「いずれ」で統一することになっていますので,「いずれ」が正しいです.

QVA提案とVE提案の違いを教えて下さい。

こんにちわ。
VA提案とVE提案の意味の違いを教えて下さい。
宜しく、お願い致します。

Aベストアンサー

用語的には。
VA:Value Analysisの頭文字(価値分析)
VE:Value Engineeringの頭文字(価値工学)

VAは、おおざっぱに言って、既存の製品に対して改善を行う手法。
製品やその部品に対して、必要とされる機能や品質を考えて現状を分析し、コスト低下につながる代替案を提案する。
この部品は何のために使うのか →他に代替えになる物はないか →あるいは現状の品質がほんとに必要かなど。

VEは、開発設計段階から行う手法。
設計を行う場合に、機能や品質を満足するするに必要なレベルを考慮する。
(適正な材料の選択、適正公差、最適工法の選択、仕上げ方法の見直しなど)
不必要に過剰品質にならない、設計が複雑では製造段階での努力には限界がある、それらを含めて設計段階への提案。

現在では、VEの方が重視されている、もちろん既存製品に対するVA提案を受けて、次製品へのVE活動につなげていきます。

個人サイトですが「VEをもっと知ろう」
http://www.geocities.jp/taka1yokota/mypage4-ve1.htm
(VEの考え方がおおよそ分かると思います)

社団法人日本VE協会「VE基本テキスト」
http://www.sjve.org/102_VE/images/302_basic.pdf
(PDFファイルです)

こんな感じです。

用語的には。
VA:Value Analysisの頭文字(価値分析)
VE:Value Engineeringの頭文字(価値工学)

VAは、おおざっぱに言って、既存の製品に対して改善を行う手法。
製品やその部品に対して、必要とされる機能や品質を考えて現状を分析し、コスト低下につながる代替案を提案する。
この部品は何のために使うのか →他に代替えになる物はないか →あるいは現状の品質がほんとに必要かなど。

VEは、開発設計段階から行う手法。
設計を行う場合に、機能や品質を満足するするに必要なレベルを考慮する。
...続きを読む

Q海外から日本の携帯電話にかけるには

海外から日本の携帯電話にかけにはどうしたらいいのでしょうか

固定電話なら、例えば、03-1234-5678にかける場合

81-3-1234-5678でいいのだと思いますが

携帯電話、例えば、090-1234-5678なら

81-90-1234-5678

でいいのでしょうか?

Aベストアンサー

固定電話03-1234-5678にかける場合

滞在国の国際電話識別番号-81-3-1234-5678です。

携帯電話090-1234-5678なら

滞在国の国際電話識別番号-81-90-1234-5678です。

滞在国の国際電話識別番号は、国によって違います。
イギリス、ドイツ、フランス、イタリア、スペイン、スイス、オランダ等ヨーロッパは、「00」(例外あり)です。
中国(中華人民共和国)、フィリピン、マレーシア、ニュージーランド等も「00」です。

アメリカ合衆国、カナダ等は「011」です。

香港、タイ、シンガポール等は「001」です。

台湾等は「002」です。

例えば、
イギリスから日本の固定電話03-1234-5678にかける場合

00-81-3-1234-5678になります。

アメリカから日本の携帯電話090-1234-5678にかける場合

011-81-90-1234-5678になります。

上に書いた国際電話識別番号は、昔、私が調べたものですので正しくないかもしれません。

念のため自分で国際電話識別番号は調べてくださいね。

固定電話03-1234-5678にかける場合

滞在国の国際電話識別番号-81-3-1234-5678です。

携帯電話090-1234-5678なら

滞在国の国際電話識別番号-81-90-1234-5678です。

滞在国の国際電話識別番号は、国によって違います。
イギリス、ドイツ、フランス、イタリア、スペイン、スイス、オランダ等ヨーロッパは、「00」(例外あり)です。
中国(中華人民共和国)、フィリピン、マレーシア、ニュージーランド等も「00」です。

アメリカ合衆...続きを読む

QエクセルのIF関数で、文字が入力されていたならば~

エクセルのIF関数で文字が入力されていたならば~、という論理式を組み立てたいと思っています。

=IF(A1="『どんな文字でも』","",+B1-C1)

A1セルに『どんな文字でも』入っていたならば、空白に。
文字が入っていなければB1セルからC1セルを引く、という状態です。

この『どんな文字でも』の部分に何を入れればいいのか教えてください。

またIF関数以外でも同様のことができれば構いません。

宜しくお願いします。

Aベストアンサー

=IF(ISTEXT(A1),"",B1-C1)

でどうでしょうか?

Q「ご連絡いたします」は敬語として正しい?

連絡するのは、自分なのだから、「ご」を付けるのは
おかしいのではないか、と思うのですが。
「ご連絡いたします。」「ご報告します。」
ていうのは正しい敬語なのでしょうか?

Aベストアンサー

「お(ご)~する(いたす)」は、自分側の動作をへりくだる謙譲語です。
「ご連絡致します」も「ご報告致します」も、正しいです。

文法上は参考URLをご覧ください。

参考URL:http://www.nihongokyoshi.co.jp/manbou_data/a5524170.html

Q「以降」ってその日も含めますか

10以上だったら10も含める。10未満だったら10は含めない。では10以降は10を含めるのでしょうか?含めないのでしょうか?例えば10日以降にお越しくださいという文があるとします。これは10日も含めるのか、もしくは11日目からのどちらをさしているんでしょうか?自分は10日も含めると思い、今までずっとそのような意味で使ってきましたが実際はどうなんでしょうか?辞書を引いてものってないので疑問に思ってしまいました。

Aベストアンサー

「以」がつけば、以上でも以降でもその時も含みます。

しかし!間違えている人もいるので、きちんと確認したほうがいいです。これって小学校の時に習い以後の教育で多々使われているんすが、小学校以後の勉強をちゃんとしていない人がそのまま勘違いしている場合があります。あ、今の「以後」も当然小学校の時のことも含まれています。

私もにた様な経験があります。美容師さんに「木曜以降でしたらいつでも」といわれたので、じゃあ木曜に。といったら「だから、木曜以降って!聞いてました?木曜は駄目なんですよぉ(怒)。と言われたことがあります。しつこく言いますが、念のため、確認したほうがいいですよ。

「以上以下」と「以外」の説明について他の方が質問していたので、ご覧ください。
http://oshiete1.goo.ne.jp/kotaeru.php3?qid=643134

Q会社名の後につくInc.とは?

こんにちは。
会社名の後につく、Inc.とは、どういう意味でしょう?会社の法的な位置付けをあらわしていると思うのですが、実際の所どうなんでしょう?1.日本語でどういう意味か、2.英語の原型はどういうかたちか。教えて下さい。


ちなみに、co.,ltd.はcompany limited か、または、cooperation limitedで、株式会社(有限責任)の意味ですよね??


回答よろしくお願いします。

Aベストアンサー

inc.は
incorporated の略で
「一体化した,法人組織の」の意味だそうです。
「有限責任の」の意味もあります。

映画「モンスターズ・インク」のインクもこれですね。


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A

人気Q&Aランキング

おすすめ情報