プロが教えるわが家の防犯対策術!

「それは起こるべくして起こったのではないですか?」はどう訳しますか?

A 回答 (2件)

『それは起こるべくして起こった』


普通には It happened for a reason.ですが『理由があって起こった』といっているだけで日本語の『起こるべくして』というニュアンスはあまりありません。
It happened because it had to happen. とすると日本語の『『起こるべくして』という強調している感じがでます。(~ではありませんか)というような疑問形にしたければ、最後にdidn't itとつけ付加疑問文とすれば事足ります。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとございました。勉強になりました。

お礼日時:2015/04/05 09:50

Did it happen for a reason, didn't it?

    • good
    • 1
この回答へのお礼

早速の回答ありがとうございます。

お礼日時:2015/04/05 09:49

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!